返回首页

第1章 リドルの館 The Riddle House(9)

时间: 2023-04-11    进入日语论坛
核心提示:「ワームテールよ。俺様には頭のある人物が必要なのだ。揺ゆらぐことなき忠ちゅう誠せい心しんを持った者が。貴き様さまは、不幸
(单词翻译:双击或拖选)

「ワームテールよ。俺様には頭のある人物が必要なのだ。揺ゆらぐことなき忠ちゅう誠せい心しんを持った者が。貴き様さまは、不幸にして、どちらの要件も満たしてはおらぬ」

「わたくしがあなた様を見つけました」

ワームテールの声には、こんどははっきりと口くち惜おしさが漂ただよっていた。

「あなた様を見つけたのはこのわたくしめです。バーサ・ジョーキンズを連れてきたのはわたくしめです」

「たしかに」別の声が、楽しむように言った。「わずかな閃ひらめき――ワームテール、貴様にそんな才さい覚かくがあろうとは思わなかったわ――しかし、本音を明かせば、あの女を捕らえたときには、どんなに役に立つ女か、おまえは気づいていなかったであろうが?」

「わ――わたくしめはあの女が役に立つだろうと思っておりました。ご主人様」

「嘘うそつきめが」声には残ざん酷こくな楽しみの色が、これまで以上にはっきりと出ていた。

「しかしながら、あの女の情報は価値があった。あれなくして我々の計画を練ることはできなかったであろう。そのことで、ワームテール、おまえには褒ほう美びを授さずけよう。俺様のために一つ重要な仕事を果たすことを許そう。我につき従う者の多くが、諸もろ手てを挙あげ、馳はせ参さんずるような仕事を……」

「ま、まことでございますか? ご主人様。どんな――?」ワームテールがまたしても怯おびえた声を出した。

「ああ、ワームテールよ。せっかく驚かしてやろうという楽しみを台だい無なしにする気か? おまえの役目は最後の最後だ……しかし、約束する。おまえはバーサ・ジョーキンズと同じように役に立つという名めい誉よを与えられるであろう」

「あ……あなた様は……」まるで口がカラカラになったかのように、ワームテールの声が突然かすれた。

「あなた様は……わたくしめも……殺すと?」

「ワームテール、ワームテールよ」冷たい声が猫ねこ撫なで声になった。

「なんでおまえを殺す? バーサを殺したのは、そうしなければならなかったからだ。俺様が聞き出だしたあとは、あの女は用よう済ずみだ。何の役にも立たぬ。いずれにせよあの女が魔ま法ほう省しょうに戻って、休きゅう暇か中ちゅうにおまえに出で会あったなどとしゃべったら、あの女は厄やっ介かいな疑ぎ念ねんを引き起こす羽は目めになったろう。死んだはずの魔法使いが片かた田舎いなかの旅はた篭ごで魔法省の魔女に出くわすなど、そんなことは起こらぬほうがよかろう……」

ワームテールは何か小声で呟つぶやいたが、フランクには聞き取れなかった。しかし別の声が笑った――話すときと同じく冷れい酷こくそのものの笑いだった。


   “虫尾巴,我需要一个有脑子的人,一个对我绝对忠诚、从不动摇的人,而你呢,很不幸,这两个条件都不符合。”
   “是我找到您的,”虫尾巴说,声音里带着明显的恼怒,“是我把您找到的,是我把伯莎?乔金斯给您带来的。”
   “那倒不假,”第二个男人用打趣般的口吻说,“真没想到你还能说出这么聪明的话来,虫尾巴——不过,说句实话,你把那女人抓来时,并没有意识到她是多么有用,对不对?”
   “我——我知道她会有用的,主人——”
   “撒谎,”第二个声音又说道,那种冷冰冰的打趣口吻更明显了,“不过,我不否认她提供的情报很有价值。要不是那个情报,我就不可能想出我们的计划,这个嘛,虫尾巴,你自会得到奖赏的。我允许你为我完成一件十分重要的任务,那是我的许多追随者都争先恐后要去完成的……”
   “是——是吗,主人?什么——”虫尾巴的声音又变得恐慌起来。
   “啊,虫尾巴,你难道想破坏这份意外之喜吗?最后才轮到你出场呢……不过我向你保证,你将有幸和伯莎?乔金斯一样有用。”
   “您……您……”虫尾巴的声音突然沙哑了,他的嘴似乎变得很干,“您……您想……把我也杀死?”
   “虫尾巴,虫尾巴,”那个冰冷的声音圆滑地说,“我为什么要杀死你呢?我杀死伯莎?乔金斯是因为迫不得已。在我审问完之后,她就没有用了,完全没有用了。不管怎样,如果她带着假期里遇见你的消息回到魔法部,人们就会提出许多令人尴尬的问题。原本应该死了的巫师是不应该在路边的小客栈里遇见魔法部的女巫师的……”
   虫尾巴又嘟囔了几句什么,声音太低,弗兰克没有听清,但他的话使第二个男从哈哈大笑起来——这是一种十分阴险的笑,跟他说的话一样寒气逼人。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
[查看全部]  相关评论