返回首页

第31章 第三の課題 The Third Task(4)

时间: 2023-05-15    进入日语论坛
核心提示:「でも、なかなかいい線行ってるわよ」ハーマイオニーは、習得した呪文をリストの上で印をつけて消しながら励ました。「このうち
(单词翻译:双击或拖选)

「でも、なかなかいい線行ってるわよ」ハーマイオニーは、習得した呪文をリストの上で×印をつけて消しながら励ました。「このうちのどれかは必ず役に立つはずよ」

「あれ見ろよ」ロンが窓際に立って呼んだ。校庭を見下ろしている。「マルフォイのやつ、何やってるんだ?」

ハリーとハーマイオニーが見にいった。マルフォイ、クラッブ、ゴイルが校庭の木陰に立っていた。クラッブとゴイルは見張りに立っているようだ。二人ともニヤニヤしている。マルフォイは口のところに手をかざして、その手に向かって何かしゃべっていた。

「トランシーバーで話してるみたいだな」ハリーが変だなぁという顔をした。

「そんなはずないわ」ハーマイオニーが言った。「言ったでしょ。そんなものはホグワーツの中では通じないのよ。さあ、ハリー」

ハーマイオニーはきびきびとそう言い、窓から離れて教室の中央に戻った。

「もう一度やりましょ。『盾の呪文』」

シリウスはいまや、毎日のようにふくろう便をよこした。ハーマイオニーと同じように、ハリーはまず最後の課題をパスすることに集中し、それ以外は後回しにするように、という考えらしい。ハリーへの手紙に、ホグワーツの敷しき地ち外で起こっていることは何であれ、ハリーの責任ではないし、ハリーの力ではどうすることもできないのだからと、毎回書いてよこした。

ヴォルデモートが本当に再び力をつけてきているにせよ、わたしにとっては、君の安全を確保するのが第一だ。ダンブルドアの保護の下にあるかぎり、やつはとうてい君に手出しはできない。しかし、いずれにしても危険を冒おかさないように。迷めい路ろを安全に通過することだけに集中すること。ほかのことは、そのあとで気にすればよい。

六月二十四日が近づくにつれ、ハリーは神経が昂たかぶってきた。しかし、第一と第二の課題のときほどひどくはなかった。一つには、今回はできるかぎりの準備はした、という自信があった。もう一つには、これが最後のハードルだからだ。うまくいこうがいくまいが、ようやく試合は終わる。そうしたらどんなにほっとすることか。
 

“你练得不错,”赫敏鼓励地说,一面看着她的单子,勾掉他们已经学会的符咒,“肯定有一些会派上用场的。”
“快来看,”罗恩站在窗前望着下面的场地,说道,“马尔福在干什么?”
哈利和赫敏赶忙走过去看,只见马尔福、克拉布和高尔站在树阴下。克拉布和高尔好像在放哨,两人都傻笑着。马尔福把手捂在嘴上说话。
“他好像在用对讲机。”哈利好奇地说。
“不可能,”赫敏说,“我告诉过你,那种东西在霍格沃茨范围不起作用。来吧,哈利。”她轻快地说,转身离开窗口走到屋子中间,“我们再来练练铁甲咒。”
小天狼星现在每天都派猫头鹰送信来。他和赫敏一样,似乎一心要帮哈利通过每三个项目,然后才会考虑其他事情。他在每封信中都提醒哈利,霍格沃茨围墙以外的事你没有责任去管,你也没有能力对它们施加影响。
    如果伏地魔真的在强壮起来,我认为首先要保证你的安全。有邓布利多的保护,他不可能对你下手,但你还得多加小心,不要冒险:现在你要想的是怎样安全走出迷宫,其他问题以后再说。
哈利的神经随着6月24日的临近而紧张起来,但比第一个和第二个项目前要好一些。首先,他相信这次他是尽力做了准备的。而且,这是最后一个障碍,不管成绩是好是坏,争霸赛即将结束,这个大包袱可以卸掉了。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
[查看全部]  相关评论