返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 日语精彩阅读 » 正文

日语精彩阅读(165)

时间: 2013-08-24    作者: jpmayl    进入日语论坛
核心提示:名産品をもらっときのお礼 收到名产品时的感谢信 ①昨日は誠に結構なものをありがとうございました。丹波の栗は昔より聞こえた名産でございますが、東京ではなかなか手に入り
(单词翻译:双击或拖选)

名産品をもらっときのお礼     收到名产品时的感谢信

 
①昨日は誠に結構なものをありがとうございました。丹波の栗は昔より聞こえた名産でございますが、東京ではなかなか手に入りにくく、本当に嬉しゅうございました。
早速一部をうでて子供たちのおやつ、また一部は栗御飯と家族一同で賞味させていただきました。
 
②私どもでは食べきれぬほどの量でございますので、ご近所にもお裾分けして、見事な形と味はたいそう喜ばれました。
どうぞ皆様にもお礼の言葉をおとりつぎ願わしく存じます。
まずはお礼のみ申し上げました。
 
翻译:昨天您送我们很好的土产,实在感谢。丹波动栗子是自古以来闻名的名产,可是在东京却很难得到,真使我们感到高兴。
我们立刻煮了一部分给孩子们当点心吃,还有一部分则做栗子饭,由全家人共同品尝。
因为量较多,不是我们所能吃得了的,所以借花献佛,还分送给了左邻右舍,其美好的形状和味道,深受他们的喜爱。
请您向府上各位转致我们的谢意。
先此申谢
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

[查看全部]  相关评论