7.或+上で(は)
表示“在……之後,在……的基礎上”的意思。
一応ご両親と相談した上で、ゆっくり考えていただいて結構です。
お目にかかった上で、相談しましょう。
表示“在……的方面,在某种問題上”的意思。
暦の上ではもう春だというのに、まだまだ寒い日が続いている。
その公園は地図の上では近くてすぐ行けそうに見えます。
われわれは原則の上で譲歩することはできない。
可以在與父母商量的基礎上好好考慮。
跟您見面后再商量吧。
雖説季節上已經到了春天,可是寒冷的日子仍在持續。
那個公園在地圖上似乎很近。
我們在原則上不能讓步。
相關内容:《標準日本語》中級 下 P16
8.+上は
後面闡述斷定事物的觀點。相當於“既然……就……”。與、的意思相近。
やると言ってしまったうえは、何が何でもやらなければならない。
一旦引き受けたうえは、決して途中で止めない。
留学を決心したうえは、しっかり勉強しよう。
誤りを犯したうえはよく反省しなければならない。
既然說了做不管遇到什麽都要去做。
既然答應了,就不能半途而廢。
既然決心留學,那就好好學習吧。
既然犯了錯誤,就要好好反省。
9.或+うちに
前面是帶有表示時間或狀態的詞,表示某一段時間。相當於“趁著……”。
朝のうちに宿題を済ませよう。
熱いうちにどんどん食べてください。
母親が元気なうちに、一度一緒に香港にでも行こうと思う。
10.+ないうちに
接在動詞否定式之後,表示趁著該動作或狀態為開始時趕緊做該做的事。
暗くならないうちに、買い物に行ってこよう。
雨が降らないうちに早く帰ろう。
映画が始まらないうちに、トイレに行こう。
11.+うちに
表示在某件事或某种狀態持續的過程中,發生了與意志無關的另一件事。
勉強しているうちに、友達がたくさんできた。
テレビを見ているうちに眠ってしまった。
彼女は話しているうちに顔が真っ赤になった。
趁著早晨完成作業吧。
趁熱多吃點。
趁母親身體還好的時候,想一起去一次香港。
趁著天還沒黑快去買一下東西。
趁著雨還沒下趕緊回家。
趁電影還沒有開始去一下洗手間。
在學習的過程中認識了很多朋友。
看電視時睡着了。
她說著說著臉紅了起來。
相關内容:《標準日本語》中級 上 P15 下 P270
12.+(よ)うではないか
表示勸誘對方或提議大家共同做某件事。
一緒に上海へ行って見学しようではないか。
今夜は語り明かそうではありませんか。
まだ早いから、一緒に飲もうじゃないか。
せっかくのチャンスだから、みんなで頑張ろうじゃないか。
一起去上海參觀學習吧。
今晚好好暢談吧。
還早呢,一起喝一杯吧。
難得的機會,大家一齊努力吧。