1:用来表达一种不太客气的祈使、全有、命令多用于男性之间,或者对晚辈、下级。
★早くそこから降りな。(快给从那儿我下来。)
★こっちをご覧な。(看这儿。)
★いいチャンスだから、カカシチームの下忍もやらせてみな。(这是个好机会,让卡卡西队的下忍们试试看吧。)
★出来るものならやってみな!(有本事你就试试看!)
2:接在用言、助动词终止型,以及语气助词【か】【よ】后,表示感叹、愿望、断定、主张等语气。男性使用较多。可以拖长音说成なあ。
★ゴム人間って便利だなあ。(橡皮人还真是方便啊。)
★君も見たよな。(你也看见了吧。)
★帰ったらちゃんと謝るんだな。(回去要好好道歉啊。)
3:调节语气,比ね的语气强,一般男性用。
★俺はな、あんたらの事が凄く気に入らないんだ。(我说,我非常讨厌你们这帮家伙。)★お前も自分の存在が罪だと言ったな、それは間違いだよ。(你也说自己的存在是一种罪孽,但那是错的。)