{接续}〔体言〕について
{解说}表示动作、状态所处理或有关的对象。
○ 彼女は自分自身について何も語ろうとしない。
○ 彼女の家族についてあまり詳しいことは知りません。
○ 総会決議事項につき書面をもってご報告申し上げます。
○ その点については全面的に賛成はできない。
○ 両国の風俗習慣についても共通点がかなり多い。
2.~に関して/关于……、就……、对……。
{接续}〔体言〕に関して
{解说}表示后述事项涉及的对象。多用于书面语。
○ その問題に関して質問したいことがある。
○ この点に関して彼女の評判はすこぶるよくない。
○ この仕事に関しては、営業の担当者に聞いてください。
○ この商品はデザインだけでなく、価格に関しても考え直す必要がある。
{辨析}“~について”和“~に関して”均可表示对象、相关,用法相似。两者的区别有以下几点:
(1)“~に関して”较“について”语气郑重。
(2)“について”与前面词语的关系密切,不仅指出对象,而且有限定的意识,属于内向的关联;“~に関して”则只表明与对象相关,属于外向的关联。
○ その写真について懐かしい思い出がある。(回忆是围绕照片本身的、内涵的,如照片的拥有者、照片的保存状态等)
○ その写真に関して懐かしい思い出がある。(回忆是外表的关联,如拍照片的人物、时间、地点等)
(3)连体用法不同。“について”的连体用法是“~についての”;“~に関して”的连体用法除“~に関しての”之外,还有“~に関する”的形式。
○ 経営方針についての説明を受けた。
○ 今回の「余暇の利用」に関してのアンケートはとても興味深かった。
○ この事件に関する情報は今のところまったく入っていない。