{接续}〔活用词连体形〕わけではない
〔解说〕
(1)表示否定从现在的状况或表达内容中引出的必然结果。可译为“并不是……”“并非……”。
○ このレストランはいつも客がいっぱいだが、だからといって特別においしいわけではない。
○ 私は普段あんまり料理をしないが、料理が嫌いなわけではない。忙しくてやる暇がないだけなのだ。
○ 私は学生時代、勉強ばかりしていたわけではない。よく旅行もした。
○ 朝から晩までただ黙って机の前に座っているわけではない。
○
A:イギリスへ行ってしまうんだそうですね。
A:イギリスへ行ってしまうんだそうですね。
B:ええ、でも別に永住するわけじゃありませんし、5年経ったらまた帰ってきます。
(2)以“~ないわけではない”的形式,表示一种消极肯定的态度。多伴有表示逆接关系的语句。可译为“并不是不……”“并非没有……”。
○ 雪が降っているからといって、飛行機が飛ばないわけではない。
○ その映画を見たくないわけではない。ちょっと用があるものですから。
○ 彼は酒はあまり好きではないようだが、ぜんぜん飲めないわけではないだろう。
○ 父の気持ちが分からないわけではないが、やはり父の言うとおりにすることはできない。
○ 結婚したくないわけでもないが、今は仕事が楽しいから結婚は考えていない。