〔接续〕〔体言•活用词连体形〕に過ぎない
〔解说〕表示程度很低,不值一提。意思是“それ以上のものではない”“ただそれだけのものだ”“特に問題にすることはない”。
○ アルバイトをしているといっても、収入は2万円に過ぎない。
○ 彼女は会社を辞めた理由は給料のことだといっているが、それは単なる口実に過ぎない。
○ 彼はただ父親が有名であるに過ぎない。彼に実力があるわけではない。
○ そんなに怒られるとは思ってもみなかった。からかったに過ぎないのに。
2.~に足りない/不值得……、不足以……
〔接续〕〔活用词连体形〕に足りない
〔解说〕表示价值很低,不值得这样做、没有这样做的价值。书面语也常用“~に足らない”的形式。意思是“~するだけの価値はない”“~するほどのことはない”。
○ その贈り物は彼を満足させるに足りなかった。
○ 山田さんは心が狭く自分のことしか考えない男なので共に語るに足らない。
○ 彼は信頼するに足りない人物だ。
○ 取るに足らない話だ。気にするな。
○ そんなに小さなことは、論ずるに足らない。
3.~て仕方がない、~ても仕様がない/即使……也没用、即使……也只能如此
〔接续〕〔活用词连用形〕て仕方がない、ても仕様がない
〔解说〕表示虽然是遗憾或不满的状况,但不得不接受。意思是“~してもどうしようもない”“~しても無意味、手遅れだ”。
○ あんないい加減な練習では、一回戦で負けても仕方がない。
○ あんなに雪が降っては、時間通りに着けなくても仕方がない。
○ 買い物に行く暇がないから、今夜のパーティーは古い服でも仕方がない。
○ このところ雨ばかりだから、ビアガーデンのお客が少なくても仕方がない。
○ とにかく、ぼんやり待っていても仕様がない。