日本の製品といえば、やはり電気製品です。品質が良くて故障が少ないので、とても評判がいいです。いくら小さい物を買っても、その製品に詳しい説明書や保証書が付いています。 しかし欠点もあります。 それは必要のない機能が付きすぎていることと、 モデルチェンジが早すぎることです。
问题:日本の電気製品にはどんな特徴がありますか。
1、大きい製品にだけ説明書や保証書が付いています。
2、故障は少ないですが、 品質が良くありません。
3、いくら小さい物にも説明書や保証書が付いています。
4、故障は少なくないですが、 品質が良いです。
注释:
品質(ひんしつ) 「名」 质量
評判(ひょうばん) 「名」 评价、评论、名声
詳しい(くわしい) 「形」 详细、熟悉、精通
付く(つく) [自五」 带有、配有、附上
欠点(けってん) 「名」 缺陷、缺点、短处
機能(きのう) [名词] 功能,作用
モデルチェンジ 「名」 产品更新、型号改变
答案:3
翻译
要说日本的产品,还得说电器制品.品质好,故障也少,所以评价很好.无论买再小的东西,那个产品也有详细的说明书及保修单.但也是也有缺点,那就是附带着不必要的功能,产品型号更新换代得也过快.
讲解:
①~すぎる
动词「ます形」+すぎる
い形容词词干/な形容词词干+すぎる
表示动作行为或状态过分、过度
例子:この鞄は大きすぎて、不便だ。这个包太大,不方便。
②~こと
な形容词「な形」+こと
い形容词普通形+こと
动词普通形+こと
使句子名词化。
例子:私がここにいることを誰から聞きましたか。你是从谁哪儿听说我在这儿的?