【よみもの】
純白の世界。ひらひらと花びらのように舞い落ちてくる雪。はかなく消えてしまう雪。雪にはロマンチックなイメージがあります。「雪見酒」、「雪見船」、「雪見窓」などの言葉は、雪を見て楽しむ文化があったことを示しています。また、「雪月花」という言葉は、雪が月?花と同じように風雅なものという意味です。古くから日本文化の中心が京都や大阪などの雪の少ない地方であったために、雪に対するよいイメージができたのでしょう。
一方、雪国の人々にとって、冬の生活はつらく厳しいものです。一年のうち何ヶ月も雪に埋もれてしまいます。雪の重みで屋根が壊れないように、屋根の雪下ろしをしなければなりません。車が通れるように、道路の雪かきもしなければなりません。この季節、雪国では、雪に負けないで元気に暮らせるように、雪祭りが各地で行われます。札幌の雪祭りには、日本だけでなく海外からも観光客がたくさん来て、札幌の町は大変にぎやかになります。
纯白的世界!如花片般飘落的白雪,随即消逝的白雪!一般人对雪持有一种浪漫的印象,而「雪见酒」「雪见船」「雪见窗」等语词,显示出日本攡有赏雪文化;「雪月花」也表示雪与明月、花卉并列于风雅事物之伍。自古以来,日本文化的中心一直都是在东京、大阪等雪量很少的地方,所以才会对雪产生美好的情怀吧!
另一方面,对雪国的居民来说,冬季的生活是相当艰辛的。1年之中有好几个月都会被埋困在雪中。为了预防屋顶因积雪的重量而被压坏,必须清理屋顶的落雪;为了让交通顺畅也必须铲除道路上的积雪。在这个季节的雪国,为了战胜白雪、精神奕奕地生活,人们常在各地举行雪祭。札幌雪祭期间,不只是日本人,来自海外的观光客也纷纷前往,札幌的街道因此变得热闹万分。
【文型と表現】
1. もうずいぶん雪が積もっているわね。
「動詞+て形+います」表示动作或变化结束后,其结果持续存留下来的状态。
例:部屋の窓が開きます。 → 部屋の窓が開いています。
1) ガスの火がつきます。 → 。
2) 家の門が閉まります。 → 。
3) ジーパンをはきます。 → 。
4) 厚いコートを着ます。 → 。
答案:
1.ガスの日がついています。
2.家の門が閉まっています。
3.ジーパンをはいています。
4.厚いコートを着ています。