返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 日文古典名著 » 伊勢物語 » 正文

伊勢物語(九十四)

时间: 2014-05-26    进入日语论坛
核心提示:九十四 秋の夜は  昔、男ありけり。いかがありけむその男住まずなりにけり。のちに男ありけれど、子あるなかなりければ、こま
(单词翻译:双击或拖选)
九十四 秋の夜は
 
 昔、男ありけり。いかがありけむその男住まずなりにけり。のちに男ありけれど、子あるなかなりければ、こまかにこそあたねど時々ものいひおこせけり。女がたに絵かく人なりければ、かきにやれりけるを、今の男のものすとて一日(ひとひ)二日(ふつか)おこせざりけり。かの男いとつらく、「おのがきこゆる事をば今までたまはねば、ことわりと思へど猶(なほ)人をば恨みつべきものになむありける」とて弄(ろう)じてよみてやれりける、時は秋になむありける。
 
  秋の夜は春日(はるひ)わするるものなれやかすみにきりや千重(ちへ)まさるらむ
となむよめりける。女返し、
 
 千々(ちぢ)の秋ひとつの春にむかはめや紅葉(もみぢ)も花もともにこそ散れ
 
 
【現代語訳】
 昔、ある男がいた。どうした事情か、その男が女の所に逢いに行かなくなってしまった。女には後に別の男ができていたが、前の男とは子がいる間柄だったので、とくに愛情こまやかというほどではないが、時々便りをよこしてきていた。女は絵を描く人だったので絵をたのんでいたが、今の男が来ているというので、一日、二日、約束の日から遅れるまで描いてよこさなかった。この男はひどく情けなく思い、「私のお願いごとを今までしてくれないのは、それも当然とは思うが、やはりあなたが恨めしく思わずにいられない」といって、皮肉をこめて詠んでやった歌、時節はちょうど秋だった。
 <しみじみとした秋の夜は、過ぎ去った春のおだやかな日など忘れてしまうものなのか。春の霞にくらべると、秋の霧は千倍もまさって濃くすばらしいのだろうか。>
と詠んだ。女が返し、
 <多くの秋を合わせても、一つの春にかなうものですか。今の男より、ずっとあなたの方がすてきです。でも、秋の紅葉も春の花もどちらも散ってしまいます。しょせんはどちらの男も、やがて私のもとを去っていくのです。>
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(1)
100%

[查看全部]  相关评论