恩師の古希を祝う 祝福恩师的古稀寿辰
①謹啓もれ承りますれば、先生にはこの度めでたく古希をお迎えの由、大慶至極に存じあげます。これも平素のご鍛錬とご養生のたまものと存じ、先生がこれまでモットーとされてこられた「健康第一」が、いまさらのように懐かしく思い出されるのでございます。
今もなお、冷水摩擦やマラソンをお続けでございましょうか。
翻译:敬启者:据闻老师喜迎值得庆祝的70寿诞,致衷心祝贺。我觉得这也是您平时锻炼和保养身体的结果。老师以往一直当座右铭的“健康第一”这句话,现在回想起来,更使我感到亲切。现在您老人家还在继续用冷水擦身和进行长跑吗?
②おりあれば一度ご長命の秘訣を拝聴し、とかく不健康になりがちの生活に反省の機会が得られれば幸いに存じます。
先生は私ども不肖の弟子にとって希望のともし火、灯台の明かりでございます。この先もいろいろのお祝いを重ねられ、いつまでも私どもの前途を明るくお照らしくださいますよう、お願い申しあげます。別送の品軽少ながらお祝いのしるしまでにご覧に入れました。いずれそのうちお目にかかれるのを楽しみにしております。
かしこ
翻译:我想,若有机会聆听老师指点一下长寿的秘诀,检查自己经常闹病的生活的话,则不胜荣幸。`
对于我们不肖弟子来说,老师是希望的火炬和指路明灯。希望今后仍能不断赐予种种祝愿,永远照亮我们的前程。另行寄奉薄礼,聊表祝贺之忱,敬请察收。我们期待着过几天能够去拜访您老人家。
谨启