返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 日本名家名篇 » 夏目漱石 » 正文

虞美人草 六 (2)

时间: 2021-03-29    进入日语论坛
核心提示: 二人の会話は互に、死と云う字を貫いて、左右に飛び離れた。上野は浅草へ行く路(みち)である。同時に日本橋へ行く路である。藤
(单词翻译:双击或拖选)
 二人の会話は互に、死と云う字を貫いて、左右に飛び離れた。上野は浅草へ行く(みち)である。同時に日本橋へ行く路である。藤尾は相手を墓の向側(むこうがわ)へ連れて行こうとした。相手は墓に向側のある事さえ知らなかった。
「今に兄が御嫁でも貰ったら、出てあるきますわ」と糸子が云う。家庭的の婦女は家庭的の答えをする。男の用を足すために生れたと覚悟をしている女ほど憐れなものはない。藤尾は内心にふんと思った。この眼は、この(そで)は、この詩とこの歌は、(なべ)、炭取の(たぐい)ではない。美くしい世に動く、美しい影である。実用の二字を(かむ)らせられた時、女は――美くしい女は――本来の面目を失って、無上の侮辱を受ける。
(はじめ)さんは、いつ奥さんを御貰いなさるおつもりなんでしょう」と話しだけは上滑(うわすべり)をして前へ進む。糸子は返事をする前に顔を()げて藤尾を見た。戦争はだんだん始まって来る。
「いつでも、来て下さる方があれば貰うだろうと思いますの」
 今度は藤尾の方で、返事をする前に糸子を(じっ)と見る。針は真逆(まさか)の用意に、なかなか(ひとみ)(うち)には出て来ない。
「ホホホホどんな立派な奥さんでも、すぐ出来ますわ」
「本当にそうなら、いいんですが」と糸子は半分ほど裏へ(から)まってくる。藤尾はちょっと逃げて置く必要がある。
「どなたか心当りはないんですか。(はじめ)さんが貰うときまれば本気に()がしますよ」
 黐竿(もちざお)は届いたか、届かないか、分らぬが、鳥は確かに逃げたようだ。しかしもう一歩進んで見る必要がある。
「ええ、どうぞ捜がしてちょうだい、私の姉さんのつもりで」
 糸子は(きわ)どいところを少し出過ぎた。二十世紀の会話は巧妙なる一種の芸術である。出ねば要領を得ぬ。出過ぎるとはたかれる。
「あなたの方が姉さんよ」と藤尾は向うで入れる捜索(さぐり)の綱を、ぷつりと切って、(さか)さまに投げ帰した。糸子はまだ悟らぬ。
「なぜ?」と首を傾ける。
 放つ矢のあたらぬはこちらの不手際(ふてぎわ)である。あたったのに手答(てごたえ)もなく(よそお)わるるは不器量(ふきりょう)である。女は不手際よりは不器量を無念に思う。藤尾はちょっと下唇を()んだ。ここまで()して来て(とど)まるは、ただ勝つ事を知る藤尾には出来ない。
「あなたは(わたし)の姉さんになりたくはなくって」と、素知らぬ顔で云う。
「あらっ」と糸子の頬に(われ)を忘れた色が出る。敵はそれ見ろと心の(うち)冷笑(あざわら)って引き上げる。
 甲野(こうの)さんと宗近(むねちか)君と相談の上取りきめた格言に云う。――第一義において活動せざるものは肝胆相照らすを得ずと。両人(ふたり)の妹は肝胆の外廓(そとぐるわ)で戦争をしている。肝胆の中に引き入れる戦争か、肝胆の外に追っ払う戦争か。哲学者は二十世紀の会話を評して肝胆相曇らす戦争と云った。

轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: