返回首页

300篇精选中日文对照阅读 63 十日あまりの命

时间: 2012-05-18    作者: jpstudy    进入日语论坛
核心提示:十日あまりの命 旧約聖書のイザヤ書に、こんな一節がある。「闇の中を歩む民は、大いなる光を見/死の陰の地に住む者の上に、光が輝いた」(新共同訳)。赤ちゃんがさらわれた
(单词翻译:双击或拖选)

   十日あまりの命

 

  旧約聖書のイザヤ書に、こんな一節がある。「闇の中を歩む民は、大いなる光を見/死の陰の地に住む者の上に、光が輝いた」(新共同訳)。赤ちゃんがさらわれた仙台市の光ケ丘スペルマン病院の「光ケ丘」の由来だという。スペルマンは、1955年の病院創設に力を尽くした枢機卿の名前だ。
  在旧约圣经的以赛亚书中,有这样一节。「在黑暗中行走的人民,看到了巨大的光芒/ 这光芒照耀着 在死亡阴影下生活的人们」(新共同译)。据说这是小宝宝被人拐走的仙台市光丘"斯贝儿"医院「光丘」名称的来历。斯贝儿,是1955年为创办医院而竭尽全力的红衣主教的名字。
  「光ケ丘」には「苦しみを通して喜びを見い出すの意味がこめられています」と、病院のホームページにはある。幸いにして無事に戻ったが、小さな命が引きずり込まれた闇は深かった。
  在医院的网页上写着:「光丘」这个名字,包含着经过苦痛,而看到喜悦的这样一层含义。所幸小宝宝平安无事地归来了,但幼小生命曾被拽入的黑暗却是深不可测的。
  身代金を要求した脅迫文は漢字カタカナ交じりで、手書きだったという。カタカナには、文に覆面を施すような不気味なところがある。ひらがなでは、どこかに日ごろの書き癖が出るとでも考えたのだろうか。
  据说索要赎金的恐吓信是汉字和片假名混杂的手写信。片假名里,总让人感到一种给文字带上面具、令人毛骨悚然的地方。也或许,罪犯是考虑到平假名当中,可能会流露出平时书写的一些习惯吧?
  「何ニシロ 警察ノ臭イガスレバ スベテ中止」「赤チャンヲドンドン返セナクナッテ行ク」と冷酷に書く。一方で、「本当ニイイ赤チャンダト思イマス」などと揺さぶる。計画は周到に立てたつもりだろうが、やはり逃げ切れるものではなかった。
  恐吓信中冷酷无情地写到"不管怎样,只要让我嗅到警察的味道 一切都将结束""小宝宝将不会顺利地回到你们身边"。而另一方面,信上又写着"这可真是可爱的小宝宝啊"之类令人震惊的话语。其计划应该是十分周详的,但终究无法逃脱。
  病院の管理面では教訓を残した。無防備な多くの命を守る手だてが十分ではなかった。人の出入りを、より厳しくチェックする必要があるが、監視カメラだけでも、万一の時に犯人を速やかに追う手がかりになる。
  此事给医院的管理层面留下了深刻的教训。对于守护这些没有任何防备的生命,医院的方法又是多么不到位啊。在人员的进出方面,需要更为严格的检查方案,不过即便是只有监控器,也能在不时之需成为快速追捕犯人的线索。
  事件が大きく報道された後に報道協定が結ばれた。取材や報道を控えるのはメディアの根幹にかかわるが、協定がなければ結果は違っていたのかも知れない。生後10日余りの命が、50時間の闇を抜けて、両親のあたたかい光に包まれた。
  在事件被大肆报道之后,媒体缔结了报道协定。尽管掌控采访和报道关系到媒体的根本,但如果没有协定的话,其结果难免出错。这出生仅10余天的小生命,历经了50小时的黑暗,终于又沐浴在父母亲温暖的光芒中。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(1)
50%
踩一下
(1)
50%

[查看全部]  相关评论