感受真正的幸福 本当の幸せ
こんな楽しそうな「子供」の顔は久しぶりです。たまの休みに家族サービスだといっては、遠くの観光地とかリゾート地に連れていったりしても、美味しいご馳走をレストランに食べに行ったとしても、こんな顔はしてくれません。それは、結局、すべて大人の基準で押しつけているのだからでしょうね。
この日は、近くの公園で久しぶりにゆっくりしました。お金もかからず楽でした。でも、そんな楽なのんびりした気持ちが子供には通じたのかもしれません。結局「家族サービス」なんていう言葉を使っているうちは駄目なんでしょうね。仕事や義務になっちゃうもんね。
子供と遊べる時はアッという間に終わっちゃうのだから、今のうちにいっぱい楽しみたいです。???などと口実を並べて、これから家族サービスの手抜きを加速させていくのでした。
译文:
很久没有看到这么愉快的孩子的笑脸了。在难得的假日里,如果你"赐"家人游览距离遥远的名胜,并带他们去品尝美味的佳肴,也不会得到这样的笑脸。那是因为所谓的快乐都是以我们大人的标准来衡量的。
前几天,我们游览了我家附近久违了的公园。这是一次不用付钱的放松。不过,这种悠闲与放松的心情或许孩子们才能领会。所以,我们不能使用"赐"这样的语言,那是工作和义务。
可以和孩子玩乐的时间一转眼就过去了,留下的是使人更想多多地享受此种快乐……等等找了许多借口,今后,我会"赐"家人更多的空闲。