本期语法:……からいいようなものの/からよかったものの
接续:
各品詞の辞書形/各品詞の【た形】+にもかかわらず
意思:
表示因为是在前项的情况下,才幸免造成更大的灾难的意思。“幸好......否则......”。
例子:
1、事故が起きた日は日曜日だったからよかったものの、ウィークデーだったら、死傷者がもっと多く出てくるかもしれませんよ。/幸亏发生事故那天是星期天,如果是在工作日的话,恐怕死伤者会更多。
2、君の日本語が上手だから良かったものの、私のように日本語が下手だったら、採用されないだろう。/好在你的日语说的好,要是像我这样日语说得这么差的话,可能不会被录用的吧。
3、家族が少ないから良いようなものの、私のような大家族では食事代だけもばかにならないものだよ。/好在你家人口少,要是像我这样的大家庭,光是花在膳食方面的费用就不是一笔小数目。
作业:
翻译:あなたが、たまたま確認してくれたから良かったものの、もう少しで原稿の締め切りに間に合わなくなるところだった。
答案(反白可见):多亏你帮我确认了一下,否则差一点就耽误了交稿的时间。