にしたら にすれば
在……(人)看来 从……角度看的话
nにしたら
一般情况下,不宜用于叙述自己的立场,主要是用来表示「站在别人的角度上,推测别人的想法」。
1. いくら大きくなっても、親にしたらまだ子供なのだ。 再大,在父母看来也还是小孩子。
2. 生活が苦しくても彼と一緒にいられることは、彼女にしたら最大の幸せだ。 在她看来,即使生活艰苦,能够和他在一起就是最大的幸福。
3. 他人から見ればつまらないことかもしれないが、本人にすれば意義のある仕事なのだ。 别人看来也许是无聊的事,但在他本人看来却是很有意义的工作。
4. 軽い気持ちで頼んだことでも、頼まれた本人にすればプレッシャーになることもある。 即使是以轻松心情委托的事,有时在被委托人看来也是一种压力。
注:「にする」 是个表示「选择」的句型,其假定形式有「にしたら、にすれば」等等。因此,必需注意与上述句型区别使用。
これにしたら、どうですか。 选这个,怎么样?