返回首页

日语二级语法汇总(27)

时间: 2010-11-10    作者: jp.tingroom.com    进入日语论坛
核心提示:61.+ ことはない 表示沒有必要做某事或預測某件事情不會發生。。相當於用不着,不會。 こんなに晴れているんだから、今夜雨が降ることはない。 別に悪いことをしたのでもなく、
(单词翻译:双击或拖选)

61.+ことはない

 

表示沒有必要做某事或預測某件事情不會發生。。相當於“用不着……”,“不會……”。

 

こんなに晴れているんだから、今夜雨が降ることはない。

 

別に悪いことをしたのでもなく、叱られることはない。

 

簡単な試験だから、緊張することはない。

 

悩みがあったらいつでも私に言ってね、一人で悩むことはない。

 

好的晴天,今不會下雨的。

並沒有作什壞事,不會挨的。

只是簡單的考試,不用緊張。

有什煩惱隨時對我,用不着一個人憂愁。

 

相關内容:《標準日本語》中級下 P17

 

 

62.+際に(際は)

 

表示“在……的時候”,“當……之際”的意思。

 

お降りの際は、お忘れ物のないよう、お気をつけください。

 

お別れの際に申し上げたいことがある。

 

今度お伺いする際、必ず持っていきます。

 

東京を訪問した際に、林先生のお宅に立ち寄りました。

 

下車時請留意不要遺忘東西。

分別之際我有兩句話

下次拜訪之時一定帶去。

在訪問東京之際,順便拜訪了林老師。

 

 

63.+最中に(最中だ)

 

表示“正在……之中”,“正……的時候”的意思。

 

大事な電話の最中に、急におなかが痛くなってきた。

 

会議を開いている最中に、電話がかかってきた。

 

夕べの断水のとき、私はちょうどシャワーの最中だった。

 

その問題については、今検討している最中だ。

 

正在接一個重要的電話,肚子突然疼了起來。

正在開會的時候打來了電話。

停水時,我正在洗澡。

關於那個問題,現在正在討論。

 

 

64.+(で)さえ

 

與句末的否定形式相呼應,語氣強烈。相當於“連……都不……”,“甚至……”的意思。

 

この本は私に難しすぎます。なんについて書いてあるのかさえ分からない。

 

病気で水さえも飲むことができない。

 

そんなことは子供でさえ知っているよ。

 

大学の先生でさえ分からん問題を、あの子は解いてしまった。

 

這本書對我來説太難,就連寫的什都不知道。

病得連水都不能喝。

那樣的事情連小孩子都知道。

那個孩子解開了連大學老師都不懂的問題。

 

65.或或+さえ++

 

表示限定的必要條件,前者成立後者即成立。相當於“只要……就……”。

 

お金さえあればどこにでも行けるのだ。

 

病気になりさえしなければ、仕事を休まない。

 

安くさえあれば、どこでもいい。

 

静かでさえあれば、狭くてもいい。

 

これさえあれば、ほかには何も要りません。

 

努力さえすれば、必ず勝利をかちとることができる。

 

只要有錢哪兒都能去。

只要不得病久不請假。

只要便宜哪個都行。

只要安靜,小一點也無所謂。

只要有這個,其他的都不要。

只要努力,就一定能取得勝利。

 

相關内容:《標準日本語》中級下 P229

 

 

66.+ざるを得ない

 

表示“不得不……”,多用於主觀上屈服于某情況而必須這樣做,書面語。

 

自分の間違いを認めざるを得ない。

 

生活のためには、いやな仕事も引き受けざるを得ない。

 

交通渋滞のため。三十分早めに出かけざるを得ない。

 

白血病の子供を救うため、全ての財産を犠牲にせざるを得ない。

 

不得不承認自己的錯誤。

爲了生活,不想做的工作也必須接受。

由於交通堵塞,不得不提前三十分鐘出門。

爲了挽救患白血病的孩子,不得不犧牲所有財

 

相關内容:《標準日本語》中級上 P288

 

轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%