...得没办法;...得不得了.不由得...
V-てしょうがない、A-くてしょうがない
由「...てしようがない」缩简而来,是「...てしかたがない」的口语说法。
◆若い頃主人はもててもててしょうがなかったそうよ。
听说我老公年轻时,女人缘好得不得了。
◆隣の音楽の音がうるさくてしょうがない。
隔壁的音乐声吵得不得了。
◆犬を飼うことにした。まだ赤ちゃん犬なので、かわいくてしょうがない。
我养了一只狗。那是(一)只才刚出生不久的小狗,可爱得不得了。
◆うちの会社は給料も低いし、労働時間も長い。もう、嫌で嫌でしょうがない。
我们公司薪水低,工作时间又长,真是非常受不了。
◆朝ご飯を食べていないので、おなかがすいてしょうがない。
没吃早饭,所以饿得不得了。