返回首页

第13章 アンブリッジのあくどい罰則(8)

时间: 2023-05-30    进入日语论坛
核心提示:「変身術」も負けず劣おとらずひどかった。「に落ちたくなかったら」マクゴナガル先生が厳いかめしく言った。「刻こっ苦く勉べん
(单词翻译:双击或拖选)

「変身術」も負けず劣おとらずひどかった。

「に落ちたくなかったら」マクゴナガル先生が厳いかめしく言った。「刻こっ苦く勉べん励れい、学び、練習に励はげむことです。きちんと勉強すれば、このクラス全員が『変身術』で合ごう格かく点てんを取れないわけはありません」ネビルが悲しげに、ちょっと信じられないという声を上げた。

「ええ、あなたもです、ロングボトム」マクゴナガル先生が言った。「あなたの術に問題があるわけではありません。ただ自信がないだけです。それでは……今日は『消しょう失しつ呪じゅ文もん』を始めます。『出しゅつ現げん呪文』よりは易やさしい術ですが、でテストされるものの中では一番難しい魔法の一つです。『出現呪文』は通常、いもりレベルになるまではやりません」

先生の言うとおりだった。ハリーは「消失呪文」が恐ろしく難しいと思った。二時限授業の最後になっても、ハリーもロンも、練習台のカタツムリを消し去ることができなかったが、ロンは自分のカタツムリが少しぼやけて見えると楽らっ観かん的てきな言い方をした。一方いっぽうハーマイオニーは、三度目でカタツムリを消し、マクゴナガル先生からグリフィンドールに十点のボーナス点をもらった。ハーマイオニーだけが宿題なしで、他の全員が、翌日よくじつの午後にもう一度カタツムリ消しに挑ちょう戦せんするため、夜のうちに練習するように言われた。

宿題の量にややパニックになりながら、ハリーとロンは昼休みの一時間を図書室で過ごし、魔法薬に月げっ長ちょう石せきをどう用いるかを調べた。ロンが毛糸の帽子ぼうしをけなしたのに腹を立て、ハーマイオニーは一いっ緒しょに来なかった。午後の「魔ま法ほう生せい物ぶつ飼し育いく学がく」の時間のころ、ハリーはまた頭痛ずつうがしてきた。


  变形课的情况即使不是更糟,也好不到哪儿去。
  “如果没有认真的学习、实践、应用,”麦格教授严肃地说,“你们就不可能通过O.W.Ls考试。我认为,只要投入了时间和精力,这个班里的所有同学都没有理由得不到变形课的O.W.Ls合格证书。”
  纳威不敢相信地叹了口气。
  “没错,你也同样,隆巴顿。”麦格教授说,“你的操作没有任何错误,只是缺乏自信。因此——今天我们要开始学习消失咒。消失咒要比你们一般在达到N.E.W.Ts水平时才会练习的召唤咒简单一些,但它仍然是你们O.W.Ls考试中会出现的最难的魔法。”
  她说得很对。哈利发现消失咒难得要命。到两节课快结束时,他和罗恩谁都没能使他们用来练习的蜗牛消失,虽然罗恩抱有希望地说,他认为他那只蜗牛的颜色变浅了点儿。而赫敏刚试到第三次,就成功地使她的蜗牛消失了,因此从麦格教授那里为格兰芬多学院赢得了十分的奖励。只有她一个人不用做家庭作业,其他人都必须连夜练习这个魔咒,准备第二天下午再在那些蜗牛身上尝试一番。
  有这么多家庭作业要完成,哈利和罗恩有些慌神了。他们把午饭时间花在了泡图书馆上,好查找月长石在制药方面的用途。赫敏还在为罗恩诽谤她的羊毛帽子而生气,没有跟他们一起去。下午,当他们去上保护神奇生物课时,哈利的脑袋又疼了起来。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
[查看全部]  相关评论