返回首页

第27章 ケンタウルスと密告者(18)

时间: 2023-06-13    进入日语论坛
核心提示:「でも、今夜会合がありました」アンブリッジが激怒げきどした。「会合はあったのです。ミス・エッジコム、あなたがわたくしにそ
(单词翻译:双击或拖选)

「でも、今夜会合がありました」アンブリッジが激怒げきどした。「会合はあったのです。ミス・エッジコム、あなたがわたくしにそう言いました。『必要ひつようの部へ屋や』でと そして、ポッターが首しゅ謀ぼう者しゃだった。そうでしょう ポッターが組織した。ポッターが――どうして、あなた、首を横に振ってるの」

「まあ、通常ですと、首を横に振るときは」マクゴナガルが冷たく言った。「『いいえ』という意味です。ですから、ミス・エッジコムが、まだヒトの知らない使い方で合図を送っているのでなければ――」

アンブリッジ先生はマリエッタをつかみ、ぐるりと回して自分のほうに向かせ、激はげしく揺ゆすぶりはじめた。間髪かんはつを入れず立ち上がったダンブルドアが、杖つえを上げた。キングズリーがずいと進み出た。アンブリッジは、まるで火傷やけどをしたかのように両手をぷるぷる振りながら、マリエッタから飛び退のいた。

「ドローレス、わしの生徒たちに手荒てあらなことは許さぬ」ダンブルドアはこのとき初めて怒っているように見えた。

「マダム・アンブリッジ、落ち着いてください」キングズリーがゆったりした深い声で言った。「面倒を起こさないほうがいいでしょう」

「いいえ」アンブリッジは聳そびえるようなキングズリーの姿をちらりと見上げながら、息を弾はずませて言った。「つまり、ええそう――あなたの言うとおりだわ、シャックルボルト――わたし――わたくし、つい我を忘れて」

マリエッタは、アンブリッジが手を離はなしたその位置で、そのまま突っ立っていた。突然アンブリッジにつかみかかられても動揺どうようした様子はなく、放はなされてほっとした様子もない。奇き妙みょうに虚うつろな目のところまでローブを引き上げたまま、まっすぐ前を見つめていた。

突然、ハリーはもしやと思った。キングズリーの囁ささやきと、脇腹わきばらを掠かすめた感覚とに結びつく疑いだった。


  “可是今晚有一次聚会!”乌姆里奇气急败坏地说,“有一次聚会,艾克莫小姐,是你告诉我的,就在有求必应屋里!波特是头头,就是他,波特组织了聚会,波特——你为什么老是摇头啊,丫头?”
  “这个嘛,通常人们摇头的时候,”麦格教授冷冷地说,“他们的意思是‘不’。所以除非艾克莫小姐是在用一种人类不了解的肢体语言——”
  乌姆里奇教授抓住玛丽埃塔,使劲把她扳过来面对着自己,开始猛烈地摇晃她。眨眼之间,邓布利多已经站起来扬起了魔杖;金斯菜冲了上来,乌姆里奇向后一跳,放开了玛丽埃塔,她的双手在空中挥舞着,就像被烫伤了似的。
  “我不允许你粗暴地对待我的学生,多洛雷斯。”邓布利多说,他的脸上头一次显出了怒色。
  “你应该冷静些,乌姆里奇夫人,”金斯莱用低沉缓慢的声音说,“现在你不该给自己惹麻烦。”
  “不,”乌姆里奇气喘吁吁地说,抬起头瞥了一眼金斯莱高大的身影,“我的意思是,是的——你说得对,沙克尔——我——我失态了。”
  玛丽埃塔就站在乌姆里奇放开她的地方。乌姆里奇突如其来的粗暴行为好像并没有吓着她,但是她也没有为自己被放开而松一日气;她的眼神还是那么古怪、迷茫,手里紧紧攥着拉到眼睛下面的袍子,直勾勾地盯着前方。
  哈利突然想起,金斯莱刚才在小声嘀咕,而且自己还感到有什么东西从身旁掠过,这些事让他产生了怀疑。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
[查看全部]  相关评论