返回首页

第31章 ふ・く・ろ・う O.W.L.s(15)

时间: 2023-06-16    进入日语论坛
核心提示:ハリーは気が気ではなかった。ロンとハーマイオニーも自分と同じように気づいているかどうか、あたりをちらちら見回した。しかし
(单词翻译:双击或拖选)

ハリーは気が気ではなかった。ロンとハーマイオニーも自分と同じように気づいているかどうか、あたりをちらちら見回した。しかしそのとき、マーチバンクス教きょう授じゅが背後に巡じゅん回かいしてきたので、誰かの答案を盗み見ていると思われてはまずいと、ハリーは急いで自分の星座図を覗のぞき込み、何か書き加えているふりをした。その実、ハリーは、手て摺すり壁かべの上から、ハグリッドの小屋を覗き見ていた。影のような姿はいま、小屋の窓を横切り、一時的に灯りを遮さえぎった。

マーチバンクス教授の目を首筋くびすじに感じて、ハリーはもう一度望遠鏡に目を押し当て、月を見上げたが、月の位置はもう一時間も前に書き入れていたのだ。マーチバンクス教授が離はなれて行ったとき、ハリーは遠くの小屋からの吼ほえ声を聞いた。声は闇やみを衝ついて響ひびき渡り、天てん文もん学がく塔とうのてっぺんまで聞こえてきた。ハリーの周りの数人が、望遠鏡の後ろからひょいと顔を出し、ハグリッドの小屋のほうを見た。

トフティ教授がコホンとまた軽く咳せきをした。

「みなさん、気持を集中するんじゃよ」教授がやさしく言った。

大多数の生徒はまた望遠鏡に戻った。ハリーが左側を見ると、ハーマイオニーが、放心ほうしんしたようにハグリッドの小屋を見つめていた。

「ゥオホン――あと二十分」トフティ教授が言った。

ハーマイオニーは飛び上がって、すぐに星座図に戻った。ハリーも自分の星座図を見た。金星を間違えて火星と書き入れていたことに気づき、屈かがんで訂正ていせいした。

校庭にバーンと大だい音おん響きょうがした。慌あわてて下を見ようとした何人かが、望遠鏡の端はしで顔を突いてしまい、「アイタッ」と叫さけんだ。

ハグリッドの小屋の戸が勢いよく開き、中から溢あふれ出る光でハグリッドの姿がはっきりと見えた。五人に取り囲まれ、巨大な姿が吼え、両の拳こぶしを振り回している。五人が一斉いっせいにハグリッドめがけて細い赤い光線を発射はっしゃしている。「失神しっしん」させようとしているらしい。

「やめて」ハーマイオニーが叫さけんだ。

「慎つつしみなさい」トフティ教授が咎とがめるように言った。「試験中じゃよ」


    哈利觉得心神不定。他朝周围扫了一眼,看看罗恩或者赫敏有没有注意到他所看见的情况,可就在这时玛奇班教授从后面朝他走过来,哈利不想让人觉得自己好像在偷看别人的答案,急忙朝自己的星象图俯下身,假装正在添加一些记录,实际上他是在越过胸墙窥视着海格的小屋。几个身影正在小屋的窗口晃动,暂时挡住了亮光。
    哈利能感觉到玛奇班教授正盯着自己的后脖颈,于是他又把眼睛紧贴在望远镜上,盯着上空的月亮,其实一个小时以前他就标下了它的位置。当玛奇班教授又开始走动时,他听到远处的小屋传来一声怒吼,那声音回荡着穿过黑暗直达天文塔顶。哈利周围的几个人猛地从望远镜后面探出头来,盯着海格的小屋那个方向。
    托福迪又轻轻干咳了一声。
    “好了,尽量集中精力,同学们。”他轻轻地说。
    大多数人又把眼睛贴到了望远镜上。哈利看了看自己左边。赫敏正呆呆地盯着海格的小屋。
    “嗯—— 还有二十分钟。”托福迪教授说。
    赫敏吓了一跳,马上重新看着自己的星象图;哈利低头看了看自己的星象图,注意到金星被错标成了火星。他弯下腰改了过来。
    从场地传来砰的一声巨响。几个学生发出“哎呀!”的喊声,他们想赶紧看看下面发生了什么事情,结果被望远镜的尾端戳着了脸。
    海格的门突然打开了,借着从小屋里透出的灯光,他们十分清楚地看到,一个魁梧的身影在怒吼着挥舞双拳,被六个人围在中间。那些人一起朝他那个方向发射出一道道细细的红光,从这一点可以看出,他们似乎想用昏迷咒击昏他。
    “不要!”赫敏喊道。
    “我的天哪!”托福迪教授震惊地说,“现在可是在考试!”
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
[查看全部]  相关评论