返回首页

第35章 ベールの彼方に Beyond the Veil(12)

时间: 2023-06-20    进入日语论坛
核心提示:ハリーは扉から首を突き出して用心深くあたりを見回した。赤ん坊頭の死喰い人が泣き叫さけび、あちこちぶつかり、床置ゆかおき時
(单词翻译:双击或拖选)

ハリーは扉から首を突き出して用心深くあたりを見回した。赤ん坊頭の死喰い人が泣き叫さけび、あちこちぶつかり、床置ゆかおき時計を倒し、机をひっくり返し、喚わめき、混乱こんらんしていた。ガラス張りの戸棚とだなは、たぶん「逆ぎゃく転てん時ど計けい」が入っていたのではないかと、いまハリーはそう思った。倒れては壊こわれ、壊れては元どおりになって壁かべに立っていた。

「あいつは絶対僕たちに気づかないよ」ハリーが囁ささやいた。「さあ……僕から離はなれないで……」

ハリーたちはそっと小部屋を抜け出し、黒いホールに続く扉とびらへと戻って行った。ホールはいま、まったく人影がない。二人はまた二、三歩前進した。ネビルはハーマイオニーの重みで少しよろめきながら歩いた。「時ときの間ま」の扉はハリーたちがホールに入るとバタンと閉まり、ホールの壁がまた回転しはじめた。さっき後頭部を打ったことで、ハリーは安定感を失っているようだった。目を細め、少しふらふらしながら、ハリーは壁の動きが止まるのを待った。ハーマイオニーの燃えるような×クロス印が消えてしまっているのを見て、ハリーはがっかりした。

「さあ、どっちの方向だと――」

しかし、どっちに行くかを決めないうちに、右側の扉がパッと開き、人が三人倒れ込んできた。

「ロン」ハリーは声をからし、三人に駆かけ寄った。「ジニー――みんな大丈だいじょ――」

「ハリー」ロンは力なくエヘヘと笑い、よろめきながら近づいて、ハリーのローブの前をつかみ、焦しょう点てんの定まらない目でじっと見た。「ここにいたのか……ハハハ……ハリー、変な格好かっこうだな……めちゃくちゃじゃないか……」

ロンの顔は蒼そう白はくで、口の端はしから何かどす黒いものがタラタラ流れていた。次の瞬しゅん間かん、ロンはがっくりと膝ひざをついた。しかし、ハリーのローブをしっかりつかんだままだ。ハリーは引っ張られてお辞じ儀ぎする形になった。

「ジニー」ハリーが恐おそる恐る聞いた。「何があったんだ」

しかし、ジニーは頭を振り、壁にもたれたままずるずると座り込み、ハァハァ喘あえぎながら踵かかとをつかんだ。


    哈利从门口探出头来,小心地环视了一下。长着婴儿脑袋的食死徒还在那里高声尖叫,不停地敲打撞击周围的东西。他推倒了落地大座钟,弄翻了桌子,糊里糊涂地哭叫着。他们身后那个有玻璃前门的壁橱继续坠落下来摔得粉碎,然后又回到墙上自动地恢复原状,哈利估计那里面有时问转换器。“他不会注意我们的,”哈利小声说,“来……跟紧我……”
    他们蹑手蹑脚地从办公室溜了出来,朝通往黑色门厅的屋门走去,那里现在看起来一个人也没有。他们向前走了几步,因为背负着赫敏,纳威走起来有些摇摇晃晃的;时间厅的门在他们的身后关上了,四周的墙又开始转动起来。刚才哈利后脑勺上挨的那一下好像把他打蒙了。他眯起眼睛,微微晃悠着,直到墙壁又停止了转动。他发现赫敏在门上留下的燃烧的x字都消失了,心里猛地一沉。
    “现在你觉得应该往哪儿走—— ”
    他们还没来得及决定该试试哪个门,右边的一扇门突然弹开了,有三个人从里面跌了出来。
    “罗恩!”哈利沙哑地喊道,朝他们冲了过去,“金妮—— 你们都—— ?”
    “哈利,”罗恩说,他虚弱地傻笑着,向前一倒抓住了哈利胸前的袍子,用恍惚的目光盯着哈利,“是你们啊……哈哈哈……你看起来真滑稽,哈利……你现在真是一团糟……”
    罗恩的脸色十分苍白,一些黑色的东西正从他的嘴角流下来,紧接着他腿一软倒了下去,可手里仍抓着哈利的袍子,弄得哈利只好弯下腰。
    “金妮?”哈利担心地说,“出什么事了?”
    金妮摇了摇脑袋,靠着墙壁滑下去坐在地上,气喘吁吁地握着自己的脚脖子。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
[查看全部]  相关评论