返回首页

第19章 ライオンと蛇 The Lion and the Serpent(5)

时间: 2023-06-05    进入日语论坛
核心提示:グリフィンドールのテーブルでは、熱ねっ狂きょう的てきな大だい歓かん迎げいを受けた。みんなが赤と金色で装よそおっていた。し
(单词翻译:双击或拖选)

グリフィンドールのテーブルでは、熱ねっ狂きょう的てきな大だい歓かん迎げいを受けた。みんなが赤と金色で装よそおっていた。しかし、ロンの意気は揚あがるどころか、大だい歓かん声せいがロンの士し気きを最後の一滴いってきまで搾しぼり取ってしまったかのようだった。ロンは、人生最後の食事をするかのように、一番近くのベンチに崩くずれ込こんだ。

「僕、よっぽどどうかしてた。こんなことするなんて」ロンはかすれ声で呟つぶやいた。「どうかしてる」

「バカ言うな」ハリーは、コーンフレークを何種類か取り合わせてロンに渡しながら、きっぱりと言った。「君は大丈夫。神しん経けい質しつになるのはあたりまえのことだ」

「僕、最低だ」ロンがかすれ声のまま言った。「僕、下へ手たくそだ。絶対できっこない。僕、いったい何を考えてたんだろう」

「しっかりしろ」ハリーが厳きびしく言った。「この間、足でゴールを守ったときのことを考えてみろよ。フレッドとジョージでさえ、すごいって言ってたぞ」

ロンは苦痛に歪ゆがんだ顔でハリーを見た。

「偶然ぐうぜんだったんだ」ロンが惨みじめそうに呟いた。「意図的にやったんじゃない――誰も見ていないときに、僕、箒ほうきから滑すべって、なんとか元の位置に戻ろうとしたときに、クアッフルをたまたま蹴けったんだ」

「そりゃ」ハリーは一いっ瞬しゅんがっくりきたが、すぐ立ち直った。「もう二、三回そういう偶然ぐうぜんがあれば、試合はいただきだ。そうだろ」

ハーマイオニーとジニーが二人の向かい側に腰掛こしかけた。赤と金色のスカーフ、手袋、バラの花飾はなかざりを身につけている。

「調子はどう」

ジニーがロンに声をかけた。ロンは、空からになったコーンフレークの底に少しだけ残った牛乳を見つめ、本気でその中に飛び込こんで溺おぼれ死んでしまいたいような顔をしていた。

「ちょっと神しん経けい質しつになってるだけさ」ハリーが言った。

「あら、それはいい兆ちょう候こうだわ。試験だって、ちょっとは神経質にならないとうまくいかないものよ」ハーマイオニーが屈託くったくなく言った。


  他们在格兰芬多的餐桌旁受到了热烈欢迎,这里每人都是金红相间的围巾和帽子。可是欢呼声不仅没使罗恩振作起来,倒似乎吸走了他最后的一点士气。他颓然坐到最近的一张凳子上,好像面前是他的断头饭。
  “我这么做准是疯了,”他声音沙哑地低声说,“疯了。”
  “别胡说,”哈利严厉地说,递给他一些麦片,“你没问题,紧张是正常的。”
  “我是废物,”罗恩说,“我没用,我根本打不了球。我是怎么想的?”
  “别泄气,”哈利坚定地说,“看看你那天用脚救的那个球,连弗雷德和乔治都说精彩——”
  罗恩痛苦地看着哈利。
  “那是意外,”他可怜巴巴地小声说,“是撞上的——我从扫帚上滑了下去,你们都没看见,我正在想法爬上去时,碰巧踢到了鬼飞球。”
  “哦,”哈利迅速从这个扫兴的意外中恢复过来,“再来几次这样的意外,我们就赢定了,是不是?”赫敏和金妮坐在他们对面,戴着金红相间的围巾、手套,还有玫瑰花结。
  “你感觉怎么样?”金妮问罗恩,他正盯着碗中牛奶麦片的残余,像在认真考虑是否要把自己溺死在里面。
  “他只是有些紧张。”哈利说。“那是好现象,我发现你一点不紧张时考试就考不好。”赫敏热情地说。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
[查看全部]  相关评论