返回首页

第36章 誤算 The Flaw in the Plan(9)

时间: 2023-08-16    进入日语论坛
核心提示:「透明マント」に隠れたまま、ハリーはヴォルデモートが杖を上げる前にネビルとの間に「盾たての呪じゅ文もん」をかけた。そのと
(单词翻译:双击或拖选)
「透明マント」に隠れたまま、ハリーはヴォルデモートが杖を上げる前にネビルとの間に「盾たての呪じゅ文もん」をかけた。そのとき、悲鳴やわめき声、そして戦う巨人たちが轟とどろかせる足音を乗り越えて、ハグリッドの叫ぶ声が一段と大きく聞こえてきた。
「ハリー」ハグリッドが叫んだ。「ハリー――ハリーはどこだ」
何もかもが混こん沌とんとしていた。突とつ撃げきするケンタウルスが死喰い人を蹴け散ちらし、誰もが巨人たちに踏ふみつぶされまいと逃げ惑まどっていた。そして、どこからともなく援えん軍ぐんの轟きがますます近づいてきた。巨大な翼つばさを持つ生き物たちの、ヴォルデモート側の巨人の頭上を襲おそって飛び回る姿がハリーの目に入った。セストラルたちとヒッポグリフのバックビークが、巨人たちの目玉を引ひっかく一方、グロウプは相手をめちゃくちゃに殴なぐりつけていた。そしていまや、ホグワーツの防ぼう衛えい隊たいとヴォルデモートの死喰い人軍団の区別なく、魔法使いたちは城の中に退却たいきゃくせざるをえない状態となった。ハリーは、死喰い人を見つけるたびに呪のろいを撃うち、撃たれたほうは誰に何を撃ち込まれたのかもわからずに倒れて、退却する人々に踏ふみつけられていた。
「透明マント」に隠れたまま人波に押されて玄関ホールに入ったハリーは、ヴォルデモートを探し、ホールの反対側で呪いを放はなちながら大おお広ひろ間まに後こう退たいしていくその姿を見つけた。四方八方に呪のろいを飛ばしながら、ヴォルデモートは甲かん高だかい声で部下に指令を出し続けていた。ハリーは、ヴォルデモートの犠牲ぎせいになりかかっていたシェーマス?フィネガン、ハンナ?アボットに「盾たての呪じゅ文もん」をかけた。二人はヴォルデモートの脇わきをすり抜けて大おお広ひろ間まに飛び込み、戦いの真っ只中の仲間に加わった。
玄げん関かん前の石段には味方が続々と押し寄せていた。チャーリー?ウィーズリーがエメラルド色のパジャマを着たままのホラス?スラグホーンを追い越して入ってくるのが見えた。二人は、ホグワーツに残って戦っていた生徒の家族や友人たちと、ホグズミードに店や家を構える魔法使いたちを率いて戻ってきたのだ。ケンタウルスのベイン、ロナン、マゴリアンが蹄ひづめの音も高く大広間に飛び込んできたまさにそのとき、ハリーの背後の、厨房ちゅうぼうに続く扉とびらの蝶ちょう番つがいが吹き飛んだ。

    哈利藏在隐身衣下,没等伏地魔举起魔杖,就在他和纳威之间施了个铁甲咒。然后,在呐喊声、吼叫声和打斗的巨人们 沉重的脚步声中,海格的叫喊声盖过了一切。
    “哈利!”海格喊道,“哈利——哈利在哪儿?”
    整个场面一片混乱。马人冲锋陷阵,把食死徒追得四散奔逃,每个人都在逃避巨人的践踏,不知从哪里来的增援力量声 势浩大,越逼越近。哈利看到带翅膀的庞然大物夜骐和鹰头马身有翼兽巴克比克生在伏地魔的巨人头顶盘旋,在抓他们的眼 睛,格洛普对他们饱以老拳。这时所有的巫师,霍格沃茨的保卫者也好,伏地魔的食死徒也好,都被迫退回了城堡。哈利只要看到食死徒就发射恶咒和魔咒,他们瘫倒在地,却不知道是 什么人或什么动物袭击了自己,接着他们的身体就被撤退了人 群踏在脚下。
    哈利仍藏在隐形衣下,被人群拥挤着进了门厅。他在寻找伏地魔,接着看见伏地魔在房间那头,仍在大声指挥部下,一 边退进大礼堂,一边挥舞着魔杖把魔咒射向四面八方。哈利又施了几个铁甲咒,险些被伏地魔击中的西莫·菲尼甘和汉娜· 艾博匆匆从他身边跑进大礼堂,加入那里已经如火如荼的战斗 。
    这时,又有更多更多的人拥上前门的台阶,哈利看见查理 ·韦斯莱追上仍穿着鲜绿色睡衣的霍拉斯·思拉格霍恩。在他 们身后,似乎跟着所有留下来战斗的霍格沃茨沉重的亲友,还有霍格莫德村的店老板和房主。随着一阵激烈的马蹄声,马人贝恩、罗南和玛格瑞冲进了礼堂,与此同时,哈利身后通向厨房的门被炸得脱开了铰链。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
[查看全部]  相关评论