返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 《论语》中日对照详解 » 正文

『論語』の八イツ篇-18

时间: 2014-02-25    进入日语论坛
核心提示:[白文]18.子曰、事君尽礼、人以為諂也。[書き下し文]子曰く、君に事えて(つかえて)礼を尽くせば、人以て諂えり(へつら
(单词翻译:双击或拖选)
[白文]18.子曰、事君尽礼、人以為諂也。
 
[書き下し文]子曰く、君に事えて(つかえて)礼を尽くせば、人以て諂えり(へつらえり)と為す。
 
[口語訳]先生が言われた。『君主に仕えるに当たって礼の義務を尽くせば、人はそれを君主のご機嫌取り(へつらい)だという。』 
 
[解説]主君を蔑ろにして政権を専横していた魯の三家老(孟孫・叔孫・季孫)を孔子は嫌い、正統な主君である定公に礼を尽くしてお仕えした。しかし、実力者である三家老に肩入れしている人の多い魯では、孔子は「君主のご機嫌を取って出世を狙っている人物」と見なされることもあった。孔子の礼や忠の中心は、「君臣の義を明らかにすること」にあるといっても過言ではない。
 
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%

[查看全部]  相关评论