返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 《论语》中日对照详解 » 正文

『論語』の述而篇-26

时间: 2014-03-06    进入日语论坛
核心提示:[白文]26.子釣而不綱、弋不射宿。[書き下し文]子、釣(つり)して綱(こう)せず、弋(よく)して宿を射ず。[口語訳]先
(单词翻译:双击或拖选)
[白文]26.子釣而不綱、弋不射宿。
 
[書き下し文]子、釣(つり)して綱(こう)せず、弋(よく)して宿を射ず。
 
[口語訳]先生は釣をなさったが、はえなわを仕掛けることはなかった。狩猟で弓矢を使って鳥を射ることはあったが、寝床の巣で休んでいる鳥を射ることはなかった。 
 
[解説]孔子は当時の貴族の素養の一つであった狩猟(射的)を楽しみ、食糧を得るための釣りも行ったが、限度を越えた無慈悲な殺生や乱獲はしなかった。何事も常識的な範囲で適度に楽しむことが大切だと分かっていた孔子は、狩猟や魚釣りにおいても『中庸の徳』を守ったのであろう。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(2)
100%
踩一下
(0)
0%

[查看全部]  相关评论