返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 《论语》中日对照详解 » 正文

『論語』の泰伯篇-02

时间: 2014-03-22    进入日语论坛
核心提示:[白文]2.子曰、恭而無礼則労、慎而無礼則思、勇而無礼則乱、直而無礼則絞、君子篤於親、則民興於仁、故旧不遺、則民不偸。[
(单词翻译:双击或拖选)
[白文]2.子曰、恭而無礼則労、慎而無礼則思、勇而無礼則乱、直而無礼則絞、君子篤於親、則民興於仁、故旧不遺、則民不偸。
 
[書き下し文]子曰く、恭にして礼なければ則ち労す。慎にして礼なければ則ち思す(しす)。勇にして礼なければ則ち乱る。直にして礼なければ則ち絞す。君子、親(しん)に篤ければ則ち民(たみ)仁に興る。故旧(こきゅう)遺れざれば(わすれざれば)則ち民偸からず(うすからず)。
 
[口語訳]先生がおっしゃった。『丁寧なだけで礼がなければ徒労に終わる。控え目なだけで礼を知らなければ物思いに耽るだけだ。勇敢なだけで礼を知らなければ乱暴になってしまう。率直なだけで礼を知らないと図々しく辛らつになるだけだ。』。『君子(貴族)が近親者に親切であれば、人民は仁徳を求め始める。君子が昔の友人を忘れなければ、人民も薄情ではなくなる。』
 
[解説]孔子が礼節・礼制の重要さを分かりやすく説いた部分である。『礼のない丁寧さ』は単なる無駄働きであり、『礼のない慎み深さ』は単なる物思いに過ぎず、『礼のない勇敢さ』は単なる粗暴になり、『礼のない率直さ』は失礼な図々しさになると謂っている。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(2)
100%
踩一下
(0)
0%

[查看全部]  相关评论