返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 《论语》中日对照详解 » 正文

『論語』の微子篇-10

时间: 2014-05-22    进入日语论坛
核心提示:[白文]10.周公謂魯公曰、君子不施其親、不使大臣怨乎不以、故旧無大故、則不棄也、無求備於一人、[書き下し文]周公、魯公
(单词翻译:双击或拖选)
[白文]10.周公謂魯公曰、君子不施其親、不使大臣怨乎不以、故旧無大故、則不棄也、無求備於一人、
 
[書き下し文]周公、魯公に謂いて曰く、君子はその親(しん)を施てず(すてず)、大臣をして以い(もちい)られざるを怨ましめず、故旧(こきゅう)大故(たいこ)なければ、則ち棄てざるなり。一人に備わらんことを求むることなかれ。
 
[口語訳]周公が我が子の魯公(伯禽)に向かって言われた。『君子はその親族のことを忘れず、大臣が用いられないからといって怨むことのないようにし、古い縁故のある人物は大きな過ちが無ければ見捨てず、一人の人間に完全を求めてはいけない。』 
 
[解説]孔子が理想の君子として崇敬した周公旦(周公)が、自らの子である魯公・伯禽に伝えた『為政者としての心構え』である。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(2)
100%
踩一下
(0)
0%

[查看全部]  相关评论