ただ三行、その中に潜んでる深い感情を読み取れますか。あるいは恋人にの愛、あるいは親戚への情、あるいは友達との絆。人によって、味わえてきたイメージも違いますから。中国語の意味を訳せずに、ただ難しい言葉、と簡単なコメントを書かせていただきました。興味のある方、自分の理解を中国語に訳してみなさんと分かち合いましょう。
テーマは「あなたは今日泣いてますか?」
(77)
女房は空気のような存在だと公言していた。
私が失業し、その空気が私に代わって大活躍。
私を傷つけまいと、空気のような姿勢を崩さない。(61才/無職)
語彙:こうげん【公言】隠しだてせず、人前で公然と言うこと。おもてだって言うこと。
コメント:空気のような存在だと公言したのは正しいよ、普段我々は空気を特別に感じてないけど、でも誰も知っているように、空気は我々の命を支えてくれる役割を果たしています。