返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 日语文章阅读 » 正文

日语阅读:日本の古い町(日本的古城)

时间: 2011-11-09    作者: jpstudy    进入日语论坛
核心提示:京都は日本の古い町で、古い建物がたくさんあります。 お寺や神社が多いので、一年中いろいろなまつりがあります。特に有名なのは5月のあおいまつりと、7月の祇園まつりと、
(单词翻译:双击或拖选)

  京都は日本の古い町で、古い建物がたくさんあります。
  お寺や神社が多いので、一年中いろいろなまつりがあります。特に有名なのは5月のあおいまつりと、7月の祇園まつりと、10月の時代まつりです。
  京都の祇園というところでは、いつでも伝統的なおどりが見られます。町できれいな着物を着た女の人を見ることもできます。
  伝統的な日本料理が食べられる店もたくさんあります。とうふの料理が有名なので、ぜひ食べてみてください。
  京都は有名な観光地なので、一年中たくさんの観光客が来ます。桜の花が咲く春と、木の葉が赤や黄色にかわる秋は、特にきれいな季節です。そのころは観光客がとてもおおいので、ホテルを早く予約したほうがいいですよ。
  京都はいつでも、だれでも楽しめる所ですから、みなさん、ぜひ一度来てみてください。
  注釈:
  まつり(祭り)  「名」 祭祀、祭典、庙会、神社的赛会、纪念
  あおいまつり(葵祭り)「名」京都下鸭神社,上贺茂神社的祭典
  ぎおんまつり(祇園祭り)「名」京都八坂神社的祭礼
  時代祭り(じだいまつり)「名」京都平安神社的神幸祭
  問題:
  いつでも伝統的なおどりが見られるところは、次のどこですか。
  1、 下鴨神社
  2、 八坂神社
  3、 平安神社
  4、 上賀茂神社
  京都が特にきれいな季節は、いつですか。
  1、 春と夏
  2、 夏と秋
  3、 秋と冬
  4、 春と秋
  答案:2,4
  参考译文:
  日本的古城
  京都是日本的古城,有很多古老的建筑。
  由于有很多寺庙和神社,因此一年中有很多祭祀的节日。特别有名的是5月下鸭神社和上贺茂神社的葵祭,7月八坂神社的祗园祭和10月平安神社的神幸祭。
  在京都被称为祗园的地方,总是可以看到传统的舞蹈,城镇中也总能看到身着艳丽和服的女子。
  也有很多可以品尝传统日本料理的料理店。豆腐的料理很有名,所以请一定要试着品尝一下。
  由于京都是有名的游览胜地,一年中会有很多的游客来这里。樱花开放的春天,树叶变成红色和黄色的秋天,是特别美丽的季节。那个时候的游客非常多,因此要早点预订旅馆才好哦。
  京都是无论何时都能令所有人感到快乐的地方,因此,请大家一定试着来一趟。

轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%