日本に来てしばらくの間、日本語学校に通いながら、居酒屋で皿洗いのアルバイトをしていました。大学の入学金を貯金していたので、最初は時給ばかりが気になり、10円でも高いところへとアルバイト先を変えていました。しかし、その差額は新しい職場を探すときの交通費に消えてしまうくらい、わずかな金額でした。また、いくつかの職場を見てみると、場所によってかなり雰囲気が違うことに気づきました。それからは、働きやすい雰囲気かどうかを第一に考えて、仕事を探すようになりました。
注釈:
居酒屋(いざかや) [名] 小酒店,酒铺
アルバイト [名?自サ] 工读,学生打工
貯金(ちょきん) [自他サ] 存款,储蓄
時給(じきゅう) [名] 按时计酬,计时工资,时薪
気になる(きになる) [惯用] 担心,挂念,惦记
問題:
最初、アルバイトをしたとき、何がいちばんだと思いましたか。
1、職場
2、雰囲気
3、交通
4、お金
アルバイトをしたのは何のためですか。
1、日本語学校の入学金のためです
2、大学の入学金のためです
3、大学の授業料のためです
4、交通费のためです
答案:4,2
参考译文:
打工
来到日本的这么长的时间,去日语学校上课的同时,去小酒馆洗盘子打工。因为正为大学入学金而储蓄,对按时计酬总是很担心。哪怕多给10日元,也会改变打工地方换到那里去。但是,这个差额基本消除了寻找新工作时的交通费用,就那仅有的一点金额。另外,从试过的几个岗位看,发觉由于地方的不同气氛相当的不同,从那以后,找工作转变成第一考虑的是能否有工作轻松的气氛。