解释:前接假定形强调原因和理由。译成“正是由于~”。
1.あなたのためを思えばこそ、こんなに厳しく言うのです。
正是为你着想才这么严厉地说。
2.優勝できたのは、チーム全員の協力あればこそだ。
之所以取得冠军,正是因为全体队员团结协作。
2.ばそれまでだ
解释:以“动词假定形+それまでだ”的形式,表示“完了,结了,没办法了,无话可说了”之意,后句通常向消极方向发展。
1.このチャンスを逃せばそれまでだ。国費留学の機会はもう二度とないと思う。
这次机会一错过就完了,国费留学的机会不会有第二次了。
2.お金をたくさん持っていても、死んでしまえばそれまでだ。
无论有多少钱,只要一死了就什么都完了。
3.いくら性能がよい機械でも、使いこなせなければそれまでだ。
无论性能多么好的机器,如果不能熟练使用就没用了。
3.はともかく
解释:表示“无论如何,姑且不论,总之,好歹”之意。排除眼前的不确定因素,直接得出结论。
1.冗談はともかくとして本題に入りませんか。
把玩笑暂且放在一边,我们谈正题吧。
2.ほかの人はともかく君にだけは僕の気持ちを分かってもらいたい。
别人姑且不论,我只希望你能理解我的心情。
3.それがいいことか悪いことかはともかくあの人はみんなのために一生懸命やったのです。
是好是坏姑且不论,那是他为大家努力做出来的。