返回首页

日语能力考试一级阅读精选问题集(4)

时间: 2012-11-14    作者: jpstudy    进入日语论坛
核心提示:「ダンプカーと正面衝突でした」と、刑事が言った。「ともかく、完全潰されて......。お気の毒です」 「いえ.....」悠子は、黒いスーツで、布の下の、夫の死体から
(单词翻译:双击或拖选)

   「ダンプカーと正面衝突でした」と、刑事が言った。「ともかく、完全潰されて......。お気の毒です」

 
  「いえ.....」悠子は、黒いスーツで、布の下の、夫の死体から目をそむけた。「仕方ありません。自分が逃げたんですから」
 
  「ご主人が人をはねた、というのは、ご存知でしたか」と、刑事が訊く。
 
  冷たい死体置き場の空気に、悠子の顔は少し青ざめていた。
 
  「何かあったらしい、とは思っていました。ひどい雨の日で...。でも、何も言っていませんでしたが」
 
  「そうですか。―――まあ、ご主人がなくなってしまったは、ご主人がはねた相手への補償の方も、面倒ですね。」
 
  「でも、主人の責任なのですから、できるだけのことは、妻として、させていただきますわ」
 
  ……そう。少しぐらいのお金が何だろう?
 
  あの夫と、義母(ぎぼ)から解放された代償なら、安いものだ。
 
  悠子は、表に出ると、まぶしい日射しに目を細めた。
 
  自由。自由なのだ!
 
  人をはねた、そのことが、逆に自分の「武器」になる、と悠子は気付いたのだった。
 
  久米子は、悠子が「やっぱり気が咎め(とがめ)ます。自首したいんです」と言い出すと、あわてて悠子のご機嫌を取り始めた。
 
  それは何とも愉快な経験だった。悠子は、久米子と調子を合わせておいて、一方で、夫の会社へ電話をした。
 
  小心な夫は、放っておけばだれも気にしない小さな凹(くぼ)みを、何とかしようとして、墓穴(ぼけつ)を掘ったのだ。悠子の予測通りだった。
 
  刑事が訪ねてくるタイミングも、絶好だったし、よもやと思ったことが―――久米子まで、息子と運命を共にするという、夢のような結果になったのだ。
 
  歩きながら、悠子は、つい笑み(えみ)がこぼれるのを押さえ切れなかった。
 
  私と健一で、楽しく暮らせるんだわ。その内には、すてきな男性が現れるかもしれない...。
 
  悠子の足取りは軽かった。
 
  「そうだわ」
 
  健一が一人で留守番している。電話しておこう。今から帰るわよ、と。―――二人で、おいしいお菓子でも食べよう...。
 
  電話ボックスに入って、自宅へかけた悠子は、お話中の信号音に、眉を寄せた。
 
  「健一ったら...」
 
  どこかへかけているのかしら?それとも、かかってきたのだろうか?
 
  まあ、いい。後でまたかけてみよう。
 
  悠子はボックスを出て、歩き出した。
 
  「もしもし...」
 
  と、健一は言った。
 
  「はい、警察です。もしもし?」
 
  「あのね...僕のお母さん、車で人をはねたんだよ」
 
  「何ですって?」
 
  「誰かをね、車ではねたの」
 
  「もしもし。―――君の名前は?」
 
  健一は、学校でもよくほめられていた。自分の名前を堂々と言える、というので。
 
  もちろん、電話でだって、ちゃんと名前をいうことができる。···健一は得意だった。
 
  単語:
 
  ダンプカー dump car 货车
 
  調子をあわせる 奉承,帮腔
 
  放っておく 扔下,撇开不管
 
  足取り あしとり 步伐,踪迹
 
  ご機嫌を取り始める 讨好,取悦,逢迎
 
  墓穴を掘る:自分で自分をだめにしてしまうようなことをする
 
  翻訳:
 
  “和货车正面相撞”刑警说,“不管怎样,彻底被毁了。。。太可怜”
 
  “不。。。”
 
  悠子穿着黑西服,不忍正视白布之下,丈夫的尸体。“没办法啊,因为是他自己逃跑的。”
 
  “你丈夫撞了人,这事,你知道么”刑警问道。
 
  安放尸体的冰凉空气中,悠子的脸竟些许泛白。
 
  “要说发生了什么事呢。那天下着倾盆大雨。。。但是,他什么都没有说”
 
  “是这样啊—那你丈夫去世了,但他撞的人的赔偿方面,会很麻烦啊。”
 
  “话虽如此,我丈夫要负责任,所以尽可能地,作为他的妻子,让我做些什么吧”
 
  ——是的。一点点钱又算得了什么呢?
 
  若代价是能从那男人和继母得到解放,真是太便宜了。
 
  悠子走出屋外,耀眼的日光,眯起双眼。
 
  自由。我自由了!
 
  悠子意识到,撞了人的事,却反倒成为自己的“武器”。
 
  悠子突然对久米子说,“还是内心不安。我想去自首。”,婆婆开始讨好慌张失措的悠子。
 
  那比任何都要愉快的经历。悠子奉承着久米子,一边往丈夫的公司打电话。
 
  小心翼翼的丈夫,丈夫想要欲盖弥彰,正在自掘坟墓。正如悠子猜的那样。
 
  刑警询问的时机也是极佳的,总以为不至于那样——久米子之前都想和儿子共命运,但结果却真的梦想成真了。
 
  走着走着,悠子终于绽放笑颜无法遏制。
 
  我和健一一起快乐生活。也许在期间还能出现好男人。。。
 
  悠子渐渐轻快。
 
  “会是那样的”
 
  健一现在还一个人看家呢。打个电话吧。现在回家,然后———两个人吃着美味的点心。。。
 
  进入电话亭,给家里打电话的悠子,听到通话中的提示音,皱起眉头。
 
  “健一怎么。。。”
 
  (他)打给谁呢,还是有人打给他的呢?
 
  也罢,无所谓。过会儿再打给他吧。
 
  悠子出了电话亭,走了出去。
 
  “喂喂。。。”健一说。
 
  “你好,这里是警察局。请说?”
 
  “那个。。。我的母亲,用车撞了人。”
 
  “你说什么?”
 
  “有人,撞了人。”
 
  “喂,你的名字是?”
 
  健一在学校经常被表扬,据说是因为能大大方方地说出自己的名字。
 
  当然在电话里,也能很好地说出名字——那毕竟是健一擅长的。
 
  (赤川次郎《鬼屋的电话号码》新潮社)
 
  问题
 
  1 和这个故事符合的选项是哪个。
 
  ①悠子的继母撞了人,正想隐瞒,悠子的丈夫因事故死去
 
  ②悠子的丈夫撞了人,正想隐瞒,悠子的继母因事故死去
 
  ③悠子的儿子撞了人,正想隐瞒,悠子的丈夫因事故死去
 
  ④悠子撞了人,正想隐瞒,她丈夫因事故死去
 
  2 想象一下这个故事的结局会是怎样。
 
  ①悠子和儿子健一共同快乐生活
 
  ②悠子和继母还有儿子共同快乐生活
 
  ③悠子被捕
 
  ④悠子的继母被捕
 
  ヒント:
 
  出场人物[悠子?丈夫(夫)?继母(久米子)?健一?刑警],其中丈夫,继母的表现都是通过悠子的视点来描写的,所以悠子是主人公。
 
  解き方:
 
  1. 主题是车祸。根据情节,「夫の死体」「ご主人が人をはねた」的地方,可以判断丈夫是撞人之后死亡的。因此排除1,3.「人をはねた、そのことが、逆に自分の『武器』になる」悠子和婆婆说的「自首したいんです」,实际撞人的是悠子。排除2.答案4.
 
  2. 在考虑结局前,找找还有谁活着。「夫と義母から解放された」「久米子まで息子(悠子の夫)と運命を共にする」几处可以得知,婆婆久米子也死了。所以2和4是错误的。接着,悠子的儿子健一向警方揭发母亲才是撞人的罪魁祸首。从这里判断,悠子会被捕。答案3.
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%

[查看全部]  相关评论