「その気持ち分かる」より「似たような経験がある」のほうがいい。
「その気持ち分かる」より「似たような経験がある」のほうがいい。 | 場を盛り上げる30の会話術
相手の話に同意をするとき「その気持ち分かる」ということがあります。
「その気持ち分かる」という言葉は、なかなか難しい一言です。
状況によって、相手を傷つけることがあるからです。
「簡単に理解できるほど、自分の気持ちは単純ではない!」
「話を軽く見られているようだ」
反感を抱く場合が多いものです。
もちろん悪気があって言ったわけではありません。
相手の気持ちを積極的に理解してあげようとしています。
状況や相手にもよりますが、反感を抱かれる場合が多いのです。
軽々しく「その気持ち分かる」というのは気をつけたほうがいいでしょう。
もし「その気持ち分かる」を言いそうになったら、別の表現を使いましょう。
「似たような経験がある」です。
完全に同じ経験はなくてもいいので、似たような経験があれば、告白しましょう。
この言葉は相手を傷つけません。
完全に相手の気持ちを理解はできなくても、少しでも理解しようとする努力や気遣いが感じられますね。
この言葉に、ほっと相手も癒されるのです。
英语
韩语
法语
德语
西班牙语
意大利语
阿拉伯语
葡萄牙语
越南语
俄语
芬兰语
泰语
丹麦语
对外汉语



