【会話】
鈴木さんと同僚の山口さんと話しよしている。
会社。
加藤君何でしょんぼりしているの?
加藤君は木村さんにチョコレートをもらって、うれしかったんだって。
でも開けて見たら恐竜のチョコが入ってたんだ。
何だ、それはぎりチョコだよ。
ほんめいチョコとぎりチョコはどこが違うのかな。
やっぱり値段とかラッピングの仕方(しかた)とか。
恭子(きょうこ)さんが僕にチョコをくれたんだ。
チョコと一緒に「恭子の作ったチョコレートです」ってメッセージがが入ってた。
それはきっとほんめいチョコだよ。
手作りのチョコには愛情がこもっているんだ。
田中さんの机見て、チョコがたくさん積んであるよ。
田中さんはホワイトデーに女性を全員にご馳走してあげるんだって。
え、ほんとうなの?
おかえで女性てもてもてで女性みんな。
うん。おかげで女性全員にモテモテで、みんな彼に頼まれた仕事はすぐにやってあげるらしいんだ。
なるほど。
君:关系近的男生。
何で:で原因。
って:と言う
らしい:1)作助动词。根据事实做的推断。
2)作接尾语。接在名词之后,表示具有那种气质,性质。女らしい。
【よみもの】
2月14日が何の日か、皆さんもうご存知ですね。この日、欧米では恋人たちが贈り物やラブレターを交換するそうです。女性が男性にチョコレートをあげるのは日本だけの習慣です。2月に入ると、デパートやケーキ?ショップでは、きれいにラッピングしたチョコレートが店頭に並べられ、女性たちで賑わいます。豪華でロマンチックなものや、面白いユニークな形のものなど、バレンタインのチョコレートは実に様々です。若い女性の間では、手作りのチョコレートをあげることも流行しています。見た目はちょっと格好が悪くても、手作りには「愛」がこもっているのでしょうか。
職場などで女性たちが普段お世話になっている周囲の男性にチョコレートを配ることも多く、これを「義理チョコ」といいます。学校でも職場でも、男性たちはこの日をちょっぴりドキドキして迎えます。チョコレートをもらった男性は、3月14日のホワイトデーにお返しにキャンディーなどのプレゼントをあげます。バレンタインデーは今や一年のイベントとして定着しています。
【宿題】
翻译下面这个句子:
若い女性の間では、手作りのチョコレートをあげることも流行しています。見た目はちょっと格好が悪くても、手作りには「愛」がこもっているのでしょうか。
答案:
年轻女性之间,也流行亲手做巧克力;或许是因为即使巧克力不怎么好看,毕竟亲自做的是充满「爱意」的吧!