返回首页
当前位置: 首页 »日语入门 » 早安日语 » 正文

早安日语 第203课

时间: 2014-05-22    进入日语论坛
核心提示:【早安日语】第203讲(进阶 第12课)【口语会话现象】1、语尾的音调往上扬。例:~じゃない2、だろう、でしょう、ましょう中长音
(单词翻译:双击或拖选)
【早安日语】第203讲(进阶 第12课)
 
【口语会话现象】
1、语尾的音调往上扬。例:~じゃない
2、だろう、でしょう、ましょう中长音う会被压缩掉。因压缩音造就的促音っす、って原来是という。形式名词像ところ被压缩成とこ。
 
【インターチェンジ】
メーデー
 メーデーは、1886年にアメリカの労働組合が1日8時間労働を要求して起こしたゼネストをきっかけとしています。それが5月1日だったわけです。そして1890年に第1回国際メーデーが開催されています。
 日本のメーデーは、それから30年遅れて1920年5月2日に、上野公園を会場に1万人を集めて第1回メーデーが挙行されました。以来、戦中の禁止期間を除いて、毎年全国で集会とデモ行進が繰り広げられており、今年は第74回目となります。
 連合軍による日本の占領が終了したすぐあとの第23回メーデーでは、一部のデモ隊が皇居前の広場に入り、警官隊が撃ったピストルで多数の死傷者を出す「血のメーデー」となりました。
 
~~をきっかけとしています:以~~为起源。
~~を除いて:除了~
~~による:起因,来自。
  -----------请翻译此句--------。这就是所谓的5月1日。在1890年举行了第一次国际劳动节。
  日本的劳动节是在这之后的30年在1920年5月2日,以上野公园作为会场聚集了1万人,举行了第一次劳动节。那之后,除了在战争禁止期间,每年全国举行集会、游行,今年是第74次了。
  在第23次劳动节,一结束了联合国军队进驻日本的这段期间,一小部分的游行队伍进入了皇居前面的广场,警卫队开枪造成了很多死伤者,成为了“浴血的劳动节”。
 
【宿題】
翻译文章的第一句话。
答案: 
五一节是以1886年美国工会要求一天工作8小时而发起的全国罢工为契机产生的。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(2)
100%
踩一下
(0)
0%

[查看全部]  相关评论