昔、中国のある川のほとりに、天帝の娘で、織女という機織の上手な美女が住んでいました。娘が年頃になったので、天帝は、この娘に農業に熱心な牽牛という青年を婿に迎えました。ところが、それから織女はあれほど得意だった機織を怠けるようになりました。天帝が注意しても、改めようとしなかったので、天帝はついに二人を引き離し、牽牛を川の対岸に追い払ってしまいました。しかし、毎日泣き続ける娘を見て、天帝は年に一度、7月7日の夕方にだけ、二人が会うことを許しました。ある年の7月7日のことです。朝から雨が降り出して、川の水が増え、川を渡れなくなってしまいました。その時、かささぎが群がり集まってきて、川に橋をかけたので、二人はやっと会うことができました。
この織女と牽牛の地上のロマンスは、いつのころからか天の川のほとりの琴座のベガと鷲座のアルタイルに移して考えられるようになりました。
【文型と表現】
(1)...(する)ことにしています
「动词(现在时)+ことにしている」表示规则,习惯。
幼稚園では、家族と一緒にパーティーをすることにしています。(在幼儿园和家人一起举行派对。)
例:朝はいつもジョッギングします。
朝はいつもジョッギングすることにしています。(早上有慢跑的习惯。)
1、毎晩、英語のテープを聞きます。
毎晩、英語のテープを聞くことにしています。(每晚都要听英语录音带。)
2、夜十時以降は何も食べません。
夜十時以降は何も食べないことにしています。(晚上10点以后不吃东西。)
3、日曜日は家族で過ごします。
日曜日は家族で過ごすことにしています。(星期天都和家人一起度过。)
4、家内とけんかをしません。
家内とけんかをしないことにしています。(不要和太太吵架。)
(2)...はずだ
表示当然的预测、期待,有应当、理应等意思。
えっと……土曜だから、ないはずですけど。
例1、李さんは参加します。
李さんは参加するはずです。(小李应该会参加。)
例2、あの店の鰻は美味しいです。
あの店の鰻は美味しいはずです。(那家店的鳗鱼应该会很好吃。)
例3、あの店の鰻は新鮮です。
あの店の鰻は新鮮なはずです。(那家店的鳗鱼应该是很新鲜的。)
例4、あの店の鰻は台湾産です。
あの店の鰻は台湾産のはずです。(那家店的鳗鱼应该是台湾产的。)
1、課長はもう帰りました。
課長はもう帰ったはずです。(课长应该已经回去了。)
2、こんな大怪我ですから、痛いです。
こんな大怪我ですから、痛いはずです。(受了这么大的伤,应该很疼的。)
3、日曜日は暇です。
日曜日は暇なはずです。(星期天应该会有空的。)
4、陳さんはまだ独身です。
陳さんはまだ独身のはずです。(小陈应该还是单身。)
(3)...てほしい:「ほしい」
作为实意形容词时词义是“希望的”,“需要的”。接在动词连用形+[て]之后作为补助动词时,
表示希望他人为自己做某事,具有“希望...”,“请...”的意思。
台湾の七夕を紹介して欲しいんですが。
例1、もっと真面目に働きます。
もっと真面目に働いてほしいんです。(希望能更认真地工作。)
例2、どこへも行きません。
どこへも行かないでほしいんです。(希望哪里都别去。)
1、十時半までに来ます。
十時半までに来てほしいんです。(希望在10点半前来。)
2、会社を辞めません。
会社を辞めないでほしいんです。(希望不要辞职。)
3、あの大学に入ります。
あの大学に入ってほしいんです。(希望能进入那所大学。)
4、そこに座りません。
そこに座らないでほしいんです。(希望别坐在那里。)
【课后练习】
根据今天所学句型试着翻译以下句子。
1、无论什么,趁还没忘记就记下来。(メモをとる)
2、这种事,连孩子应该都知道。
3、无论发生什么,都不希望你离去。(離れる)
答案:
1、何でも忘れないうちに、メモをとることにしている。
2、それぐらいのことなら、子供でも知っているはずです。
3、何があっても離れてほしくない。