标准日本语初级听力 日语口语王 日语新手一学就会(日常交际篇) 我的日语书,一看就上口 走遍日本 日语口语900句 标准日本语中级听力(附文本) 新世纪日本语教程 精彩日文晨读 (MP3+文本) 圣经-日语版 日本语达人之道 日语美文听力 临时急需—马上说日语 新编日语第一册 新编日语第二册 新编日语第三册 别笑!我是日语单词书 遇到世上最美的爱 听童话,学日语 NHK新闻听力 听日剧练听力 365天日语口语大全 听新闻练听力 日本传说故事 办公室日语生存手册:AB对话篇 每天读一点日本民间故事大全 经典日本文学(有声) 日语有声新闻 日语入门 上海市日语中级口译教程 恋愛心理学◆モテの真実 想哭时的良药◆泣きたいときのクスリ 养命酒(日语健康讲座) Living Style 新编日语第四册 东京大学讲座 逆向式新日语 商务日语情景口语100主题 办公室日语生存手册 新编汉日日汉同声传译教程 日语国际能力测试一级词汇随身听 日语国际能力测试二级词汇随身听 日本人必说的65句日语 躺着背日语 新物语快乐读解 50天日语闯通关 感动心灵的日文哲理故事 日语经典童话 日文寓言 日语故事 当代日本语会话 日本文化听力 大家的日本语 新世纪日语听力 ビジネスマン物語 日语听力能力训练 早安日语 蜜蜂声药 从日本中小学课本学日文 大家的日语 日语新闻听力 日语有声读物 大家的北海道 横滨社会咖啡 文化系トーク 光とともに 名大讲座 人生を変える出会い 寻找真我 人生という宝物 日语初级听力练习 日语每日一句
返回首页

日语听力:标日中级单词+课文(附文本) 24

时间: 2011-02-15    作者: jpstudy    进入日语论坛
核心提示:第24課 鶴の恩返し 昔、ある所に、貧乏な若者がおりました。 ある日のことです。若者が田を耕していると、体に矢が刺さった一羽の鶴が舞い降りてきました。鶴は、まるでこの
(单词翻译:双击或拖选)

 

  第24課 鶴の恩返し


  昔、ある所に、貧乏な若者がおりました。
  ある日のことです。若者が田を耕していると、体に矢が刺さった一羽の鶴が舞い降りてきました。鶴は、まるでこの矢を抜いてくれと言わんばかりに鳴いていました。「可愛そうに。よしよし、少しの辛抱だよ」
  若者は、そう言って矢を抜いてやりました。
  鶴は、まるでお辞儀をするかのように、何度も首を振りながら、嬉しそうに飛んで行きました。
  その三日後の夜のことでした。若者が寝ようとしていると、表の戸をトントンと叩く音がしました。「いったいこんな時間にだれだろう。」
  若者が戸を開けると、そこには、目もくらむばかりに美しい娘が立っていました。
  「道に迷っているうちに、夜になってしまいました。申し訳ありませんが、今晩ここに泊めていただけないでしょうか。」
  「それはお困りでしょう。こんな狭いところでよかったら、どうぞお泊まりください。」
  若者は、そう言って、その娘を泊めてやりました。
  一晩だけかと思ったら、娘は、その次の日も泊めてくれと言いました。若者が、良かったら何日でも泊まっていきなさいと言うと、娘は、次の晩も、またその次の晩も泊まりました。そして、とうとう若者の嫁にしてくれと言い出しました。
  若者は「貧乏な俺の嫁になっても、苦労するばかりだ。」といいましたが、娘は「どんなに貧乏でもかまいません。一生懸命働きますから、どうか嫁にしてください。」と頼みました。もちろん、若者にとってこんな嬉しいことはありません。喜んでその娘を嫁にしました。
  娘は、美しく、優しく、そして働き者でした。若者は、まるで夢でも見ているような幸せな気持ちでした。
  ある日のこと、娘は、若者に、機を織る部屋を作ってやるほしいと言いました。若者が機を織る部屋を作ってやると、今度は,[どうか私が機を織ってるところを決してみないでください。]と言いました。なぜか尋ねると、「わけは言えません。とにかく絶対に見ないと約束してください。約束を破ると、私はあなたの所にいられなくなります。」と、強い調子で言いました。
  若者が絶対に見ないと約束すると、娘はその部屋に入って機を織り始めました。やがて部屋から出てきた娘は、少し疲れた様子でしたが、にっこりと笑って、織り上がった布を若者に見せました。それは、若者がこれまでに見たこともないきれいで、立派な織物でした。
  「これを町へ持って行って、売ってください。きっと高く売れるでしょう。」娘にそういわれて、若者はそれを町へ売りにいきました。すると、驚いたことに、町一番の金持ちが、信じられないような大金でその織物を買ってくれました。
  若者は嬉しくてたまりません。家に帰ると、娘に、もう一回織ってくれ、と頼みました。娘は頷いて、また部屋に入って機を織り始めました。
  ふと、若者は不思議に思いました。「どうしてあんなにきれいで立派な織物ができるのだろう。ちょっと見てみたいものだ。」
  若者は、もし見たらあなたのところにはいられなくなる、と言った娘の言葉を思い出して、じっと我慢しました。けれども、とうとう我慢ができなくなって、小さな節穴から部屋の中をのぞきました。
  「ありゃりゃ……!」
  若者は、のぞいてびっくりしました。部屋の中にいるのは、あのきれいで優しい娘ではなく、一羽の鶴でした。鶴が、自分の羽を抜いて羽織、抜いては織りしているのです。
  若者に見られてしまった鶴は、悲しそうに言いました。「見ないでくださいと言ったのに、あなたは見てしまいました。私は、以前あなたに助けていただいた鶴です。恩返しのためにあなたの所に来ましたが、見られてしまった以上、もうここにいるわけにはいきません。」
  そういうと、鶴は、織物を半分織り掛けたまま、遠い空へ飛んでいってしまいました。
  悲しそうな鶴の鳴き声だけが、夕焼けの空にいつまでも響いていました。


  词汇Ⅰ
  鶴 (つる) (1) [名] 鹤,仙鹤
  恩返し (おんがえし) (3) [名] 报恩
  貧乏だ (びんぼうだ) (1) [形动] 贫乏
  田 (た) (1) [名] 稻田,水田
  耕す (たがやす) (3) [动1] 耕,耕作
  矢 (や) (1) [名] 箭,矢
  刺さる (ささる) (2) [动1] 扎进,刺入
  一羽 (いちわ) (2) [名] (鸟,兔)一只
  舞い降りる (まいおりる) (4) [动2] (慢慢)飘落,飞落下来
  抜く (ぬく) (0) [动1] 拔掉,抽出
  鳴く (なく) (0) [动1] (鸟等)啼,鸣叫
  よしよし [感] 好啦,好啦
  しんぼう (1) [名] 忍耐,忍受
  おじぎ (0) [名] 敬礼,行礼
  戸 (と) (0) [名] 门,大门
  トントン (1) [副] 咚咚(轻击声)
  目がくらむ (めがくらむ) (1)+(0) [惯用] (好得)令人目眩
  申しわけありません (もうしわけありません) (9) [寒暄] 十分对不起
  今晩 (こんばん) (1) [名] 今晚,今夜
  泊める (とめる) (0) [动2] 住宿,过夜
  ひと晩 (ひとばん) (2) [名] 一夜
  嫁 (よめ) (0) [名] 媳妇,新娘子
  言い出す (いいだす) (3) [动1] 说出
  働き者 (はたらきもの) (0) [名] 能干的人
  機 (はた) (2) [名] 织布机
  織る (おる) (1) [动1] 织,编织
  なぜ (1) [副] 为什么
  とにかく (1) [副] 无论如何
  織り始める (おりはじめる) (5) [动2] 开始编织
  やがて (0) [副] 不久
  にっこり (3) [副] 微笑貌
  織り上がる (おりあがる) (4) [动1] 织成,织好
  布 (ぬの) (0) [名] 布
  織物 (おりもの) (0) [名] 织物
  金持ち (かねもち) (3) [名] 财主,有钱的人
  大金 (たいきん) (0) [名] 巨款
  うなずく (3) [动1] 点头(表示同意)
  じっと (0) [副] 一声不响地
  ふし穴 (ふしあな) (0) [名] (木版上的)节孔,缝隙
  のぞく (0) [动1] 窥视
  ありゃりゃ (0) [感] 哎呀呀!
  助ける (たすける) (3) [动2] 救助,帮助
  羽 (はね) (0) [名] 羽毛
  織りかける (おりかける) (4) [动2] 没有织完,织了一半
  遠い (とおい) (0) [形] 远,遥远
  鳴き声 (なきごえ) (3) [名] (鸟等的)鸣声,啼声
  夕焼け (ゆうやけ) (0) [名] 晚霞
  いつまでも (1) [词组] 永远,始终
  響く (ひびく) (2) [动1] 响,回响
  ~羽 (わ) …ばかりに,… …ばかりだ …ては,…ては…
  ひと~ …かのように,… こんな…(こと)はない


  词汇Ⅱ
  倒れる (たおれる) (3) [动2] 倒下
  ふらふら (1) [副] 摇摇晃晃地
  ちぎれる (3) [动2] 被扭断
  固い (かたい) (0) [形] 紧紧地,用力
  握手する (あくしゅする) (1) [动3] 握手
  泣き出す (なきだす) (3) [动1] 哭起来,开始哭
  興奮する (こうふんする) (0) [动3] 兴奋
  かみつく (3) [动1] 咬,咬住
  抗議 (こうぎ) (1) [名] 抗议
  きらめく (3) [动1] 闪耀
  砂浜 (すなはま) (0) [名] 海滨沙滩
  とろける (3) [动2] 溶化,融解
  輝く (かがやく) (3) [动1] 放光(辉)
  みはる (0) [动1] 睁大眼睛直看
  目をみはる (めをみはる) (1)+(0) [惯用] 堂目惊视
  凍る (こおる) (0) [动1] 结冰,冻结
  北風 (きたかぜ) (0) [名] 北风
  息 (いき) (1) [名] 呼吸,喘气
  弾む (はずむ) (0) [动1] (呼吸)变粗,急促
  振る舞う (ふるまう) (3) [动1] 动作,行动
  威張る (いばる) (2) [动1] 逞威风,傲慢
  自信 (じしん) (0) [名] 自信,信心
  報道する (ほうどうする) (0) [动3] 报道
  退屈する (たいくつする) (0) [动3] 厌倦,无聊
  裏切る (うらぎる) (3) [动1] 背叛,出卖
  不愉快だ (ふゆかいだ) (2) [形动] 不愉快
  守る (まもる) (2) [动1] 恪守,遵守
  リボン (1) [名] 丝带,缎带
  ほどく (2) [动1] 解开(绳结等)
  訪ねる (たずねる) (3) [动2] 访问,来访
  宝石 (ほうせき) (0) [名] 宝石
  豪華だ (ごうかだ) (1) [形动] 豪华
  笑い出す (わらいだす) (4) [动1] 笑出,笑起来
  笑い始める (わらいはじめる) (6) [动2] 笑起来,开始笑
  じっくり (3) [副] 仔细地,慢慢地
  あれあれ [感] 呀!哎呀!
  あらあら [感] 唉呀!哎哟!
  食べかける (たべかける) (4) [动2] 吃了一半
  書きかける (かきかける) (4) [动2] 写了一半,没有写完
  きうきら (1) [副] 闪烁
  光る (ひかる) (2) [动1] 发光,发亮
  農家 (のうか) (1) [名] 农民,农户
  農作業 (のうさぎょう) (3) [名] 农活,田间劳动
  畑 (はたけ) (0) [名] 旱地,田地
  苗 (なえ) (1) [名] 苗,稻秧
  種 (たね) (1) [名] 种子
  蒔く (まく) (1) [动1] 播,种
  刈る (かる) (0) [动1] 割,割掉
  田植え (たうえ) (3) [名] 插秧
  稲刈り (いねかり) (2) [名] 割稻子
  豊作 (ほうさく) (0) [名] 丰收
  耕運機 (こううんき) (3) [名] 手扶拖拉机
  トラクター (2) [名] 拖拉机


  课 程 译 文
  第 24 课 仙鹤报恩
  从前,某地有一个贫苦的年轻人。
  有一天.青年正在耕田,一只被箭射中的仙鹤飘落下来。仙鹤叫着,好像是哀求他把箭拔掉。
  "真可怜,好啦好啦,再忍一下。"
  说着,青年把箭拔了出来。
  仙鹤像行礼表示感谢似的,来回摇摇头,高兴地飞走了。
  那天过后的第三天夜里,青年正要睡觉,听见叩打前门的声音。
  "这么晚了,是谁呢?"
  青年开了门,只见那里站着一位令人目眩的美貌姑娘。
  "我迷了路。天却黑了。实在对不起,今晚可以在这里借宿吗?"
  "这太难为你了,这么狭窄的地方,如果你愿意,就请住下吧。"
  青年说着,请那位姑娘住下了。
  以为只住一个晚上,可是姑娘要求第二天再住一宿。青年说只要你愿意,住多少天都可以。于是姑娘便一晚接一晚地位下来。最后竞提出要嫁给青年。
  青年说:"嫁给我这个穷汉子,只能受苦啊。"
  姑娘恳求说:"多穷都没关系,我会努力做事帮助你的。请让我作你妻子吧!"
  对青年来说没有比这更高兴的事了,他欢天喜地地娶她作了新娘。
  姑娘又美丽又温柔,而且很能干。青年仿佛沉浸在梦境里似的,感到幸福极了。
  有一天,姑娘要求青年给她盖个织布的房间。青年就给她盖了个织布间。这回她说;"请你一定不要看我织布"。问她:"为什么?"
  姑娘用异常严肃的口吻说:"不能告诉你原因。无论如何你得保证绝对不看。如果不守信用,我就不能再在你这里生活了。"
  青年作了绝对不看的保证,姑娘就进了房间开始织布。不久,姑娘从房间里出来,显得有些疲倦。她微笑着将织好的布给青年看,那布质地精美如同锦缎,从来没有见过。
  "请把它拿到城里去卖吧,肯定会卖个好价钱。"
  听到姑娘这样说,青年便把它带到城里去卖。令人惊讶的是,城里最大的财主用难以置信的高价买下了织出的布。
  青年高兴极了。回到家,他求姑娘再织一次。姑娘点点头,又走进房间织起布来。
  突然,青年觉得有点奇怪。
  "她怎么会织出那么精美的布呢?真想看一眼呀。"
  青年想起姑娘说过,如果看了就不能再住下去的话,所以一直忍耐着。可是,终于忍耐不住,就从小缝隙向里边窥视。"
  "哎呀呀。"
  看后他吃了一惊。原来在房间里的不是那个又美丽又温柔的姑娘,而是一只仙鹤。仙鹤正在把自己的羽毛拔下来织上去,又拨下来又织上去。
  被青年看到了的仙鹤悲伤地说。"让你不要看,你到底还是看了。我是以前你救过的仙鹤。为了报恩到你这儿来的。即然已被识破,,就不能再住下去了"
  说着,仙鹤留下织了一半的布,向遥远的天空飞去。"
  只有仙鹤那凄凉的悲鸣,经久不息地回响在晚霞中。


  分法:
  1、…ばかりに、…
  今にも泣きださんに興奮している。  噛み付かんに抗議をしている。
  この作品は目を見張るばかりに素晴らしい。  体が凍るばかりに冷たい北風が吹いている。
  2、…かのように、…
  世界の終わりが来るかのように、深刻な顔をしている。
  犯人が田中氏であるかのように、報道していた。
  3、…ばかりだ
  何を聞いても、泣くばかりだ。
  彼と一緒にいても、退屈するばかりだ。
  4、こんな…(こと)はない
  こんな腹が立つことはありません。
  こんな面白いことはありません。
  5、…ては…、…ては…
  リボンを結んでは解き、結んでは解きしている。
  手紙を書いては消し、書いては消ししている。


  言葉の使用の仕方:
  1、 ある日のことです:(有一天,某一天)
  2、 よしよし:よしよし、お前にもお菓子を上げるよ。
  3、 …ようとしていると:出かけようとしていると、友達が訪ねる来た。
  4、 目もくらむ:箱の中には、目もくらむほど素晴らしい宝石が入っていた。
  5、 …出す:その話を聞いたとたん、彼女は笑い出した。
  6、 …たいものだ:そんなに素晴らしいところなら、一度行ってみたものだ。
  7、 ありゃりゃ:ありゃりゃ、遅刻だわ。
  8、 …かける:急いでいたので、ご飯を食べかけたまま出て来てしまった。
  9、 遠い空:遠い空に星がきらきら光っている。
  10、農業について言葉:農業、農家、農作業、種、田、畑、稲、苗、耕す、植える、蒔く、刈る、田植え、稲刈り、収穫、豊作、耕運機、トラクター、ビニルハウス

轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%

------分隔线---------- ------------------