返回首页

スリー・クォーターの失踪(7)_ホームズの生還 シャーロック・ホームズ(归来记)_福尔摩斯探案集_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示: ホームズはいやがる犬を引っ張って畑の門をくぐった。われわれが垣根に隠れたと同時に、馬車がごうごうと過ぎていった。私はア
(单词翻译:双击或拖选)

 ホームズはいやがる犬を引っ張って畑の門をくぐった。われわれが垣根に隠れたと同時

に、馬車がごうごうと過ぎていった。私はアームストロング博士の乗っているのをチラと

認めた。博士は肩を落とし、両手に頭を沈め、まるで心痛そのものの様子だった。ホーム

ズもその様子に気づいたとみえ、いかめしい顔をした。

「どうやら暗い結末に到達しそうな気配だな。まもなくわかることだ。さあポンペイ!

ああ、あの畑の中の小さな家らしいぞ」

 とうとう今日の旅行の目的地についた。ポンペイは忙しく門のあたりを嗅いでまわっ

た。あたりには馬車のあとが残っている。小道がこの一軒家に通じていた。ホームズは犬

を垣根に縛りつけて、玄関へと急いだ。ホームズは小さな田舎じみたドアをノックしたが

返事はない。しかし無人の家でないことは、低い音……たとえようもなく陰気な悲嘆絶望

のうめきのような声が聞こえるのでもわかった。ホームズはちょっととまどって、ちらと

今やって来た道のほうへ目を走らせた。見ると四輪馬車がまたやって来る。二頭の灰色の

馬がついているので例の馬車に違いなかった。

「チェッ、また博士のやつ、引っ返して来たぞ!」ホームズは叫んだ。「こうなりゃ仕方

がない。博士の来る前になかを調べてやろうじゃないか」

 彼はドアをあけて、土間に入りこんだ。かすかだった人声は急に大きく耳に飛びこんで

来た。それはたしかに深く、長い絶望的な泣き声だった。二階から聞こえてくる。ホーム

ズは駆け上がった。私もあとを追った。半びらきになったドアを押すと、われわれは目の

前の光景に肝 きも をつぶした。

 若い、美しい女が死んでベッドに横になっている。静かな、蒼 あお い顔に、蒼い目が見開

かれている。金髪の渦 うず の中に仰向いているのだった。ベッドのすそには、なかば坐り、

なかば腰をついたような恰好でひとりの青年が布に顔を埋めて、身をふるわせて泣いてい

るのであった。あまりの悲嘆にくれている青年は、ホームズの手が肩にふれるまで顔を上

げなかった。

「ゴドフリー・スターントン君ですね?」

「ええ、そうです……でも、もう間にあいません。彼女は死んでしまいました」

 彼は気が転倒して、われわれを呼びにやった医者だと勘違いしているようであった。

ホームズは言葉少なに慰めを言い、彼が突然失踪したので友人たちが驚いていると説明し

た。そこへ階段をのぼる足音がして、重々しく、きびしく、同時に不審げなアームストロ

ング博士の顔がドアから現われた。

「とうとう目的を達しましたな。それもこんなときを選んで押しかけるとは。死者の前だ

から私はあえて口論しないが、もう少し私が若かったらあなた方のけしからぬ行動は、こ

のままでは済まないと申し上げよう」

「アームストロング先生、たいへん失礼ですが、われわれはお互いに勘違いをしている点

があるように思います」ホームズは威厳をもって言った。「よろしかったら、ちょっと階

下へおりて、この悲惨な出来事について、お互にある程度、納得がいくようお話ししたい

のですが」

 一分の後、苦 にが りきった博士とわれわれは、階下の居間で相対した。

「それで?」彼は言った。

「まずはじめにご理解いただきたいことは、私はマウント・ジェイムズ卿に雇われたので

はないこと、今度の事件についてはまったくジェイムズ卿とは立場を異 こと にしていること

です。人が失踪すれば、その行方を探すのは私の務めです。しかし見つかれば、それで私

の仕事はおしまいです。そこに何の犯罪もなければ、私は個人的な問題は公 おおやけ にするより

も、そっとしておきたいと思います。私の見た限りでは、今度の事件にはなんら法律違反

はないようですから、新聞ダネなどにならぬようにいたしたいと存じます。どうか私の分

別と協力を信頼して頂きたいものです」

 アームストロング博士は、つと進み出てホームズの手を握った。

「あなたは立派なお方だ。私は誤解しておりました。こんな哀れな状態にスターントンを

ひとり残しておくことに良心の苛責を感じて馬車を引っ返したことを、神に感謝しなけれ

ばならない。おかげであなたという方を知ることができました。あなたのようによくご存

じの方とあれば事情を説明するのも簡単です。

 一年ほど前にゴドフリー・スターントンはロンドンにしばらく下宿していましたが、下

宿の娘さんを熱烈に恋するようになり、結婚しました。このお嬢さんは美しく気だてもよ

く、才気のある人でした。誰でもこんな奥さんをもって人にかくすことはありますまい。

しかしゴドフリーの場合、彼はあのよぼよぼ貴族の遺産相続人で、彼が結婚したことがば

れたら相続できなくなるのです。私はあの青年をよく知っていますし、多くの優れた素質

を持っておりますので愛していました。私は何とかうまくゆくようにできるだけ力を貸し

ていました。とにかくこの事を人に知られぬようにすることです。ひとたびこんな噂が耳

に入れば、一般に広がってしまいますからね。幸いこの一軒家がありましたし、彼の分別

もよく、どうやら今まで成功してきました。この秘密は私と、いまトランピントンに人手

を頼みに行った忠実な召使いを除いては、誰も知りませんでした。

 ところが彼の妻が、たいへん危険な病気になってしまったのです。最も悪性の肺結核な

のです。可哀そうな青年は悲しみに気も狂わんばかりでしたが、どうしても今度の試合で

ロンドンへ行かねばなりません。試合を休むためには理由を言わねばならず、そうすれば

秘密もばれてしまいます。私は電報で彼を元気づけてやり、彼は私に最善を尽してくれる

ように哀願して返電をよこしました。あなたが何等かの方法でご覧になったという、その

電報です。私は彼には危篤 きとく だとは知らせてやりませんでした、というのは彼がここにい

たとしたって、どうしようもないですからね。ただ私は、娘の父親にだけは本当のことを轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴