返回首页

海底魔术师-螃蟹精(2)

时间: 2021-09-08    进入日语论坛
核心提示: 怪人のダンダラぞめの姿が、大きな岩かげに、かくれました。ふたりの潜水夫は、そこへいそぎましたが、陸上のように、はやくは
(单词翻译:双击或拖选)

 怪人のダンダラぞめの姿が、大きな岩かげに、かくれました。ふたりの潜水夫は、そこへいそぎましたが、陸上のように、はやくは、はしれません。やっと岩かげにたどりついてみると、そこにはもう、なにもいませんでした。
 どこへ逃げたのかと、水中電灯をふりてらして、四方八方をすかして見ましたが、どこにも敵の姿がありません。
 たった、あれだけのひまに、遠くへ逃げられるはずはないのです。といって、この大岩のほかには、かくれるような場所もありません。ふたりの潜水夫は、「へんだなあ!」というような身ぶりをして、潜水カブトの顔を見あわせました。
 ふたりが、なおも、あたりをさがしていますと、大岩のねもとに、なにかもぞもぞと動いているのに気がつきました。青ぐろい岩が、うごめいているのです。ふたりはおどろいて、その方へ水中電灯をさしつけました。
 いや、岩ではありません。岩とそっくりの、なんだか、えたいのしれない大きなものが、岩のねもとをはなれて、こっちへやってくるのです。
「あっ、カニだっ!」
 ひとりの潜水夫が、かぶとの中で、おもわずさけび、その声がハヤブサ丸の受話器に、けたたましくひびきました。
 岩と見えたのは、一ぴきの巨大なカニでした。人間の二倍もある、おそろしいカニでした。一メートルもあるような大きなハサミを、ぐっともちあげて、ひらいたり、しめたりしながら、八本の足で、ごそごそと、はってくるのです。
 ゴムまりほどの、白っぽい目玉が、ニューッと、とびだしています。その目玉をぐるぐるまわしながら近づいてくるのです。
「ワーッ!」というような、さけび声が、二重になって、ハヤブサ丸の受話器にひびきました。ふたりの潜水夫が、一度に、さけんだのです。そして、いきなり逃げだしたのです。
 おばけガニは、逃げる潜水夫たちを、五―六メートル追っかけましたが、なにをおもったのか、そのまま向きをかえて、むこうの方へ、とおざかっていきます。そして、やみの中へとけこむように、見えなくなってしまいました。
 ふたりの潜水夫は、潜水カブトの中の電話で、すぐに、引きあげてくれるように、たのみました。
 ハヤブサ丸の甲板にもどると、みんなにとりかこまれて、海底のできごとをくわしく話しましたが、それをきいた明智探偵は、小首をかしげながら、こんなことをいいました。
「そんな大きなカニが、このへんにいるはずはない。ひょっとしたら、悪人の手品かもしれないぞ。カニのいしょうをかぶって、逃げだしたのかもしれないぞ。そのいしょうは、うすい金属かビニールで、できているのかもしれない。そして、それを小さくおりたたんで、岩の穴の中に、かくしておいたのかもしれない。」
「えっ、すると、あのカニの中に、金塊どろぼうが、はいっていたのでしょうか。」
 潜水夫のひとりが、びっくりしていいました。
「どうも、そうとしかかんがえられない。岩のかげにかくれたまま消えてしまうなんて、人間わざではできないことだからね。金塊どろぼうの怪人団は、魔術師だよ。いよいよ、その本性をあらわしてきたんだ。おもしろくなってきたね。ぼくは、こういう魔術師みたいなあいてでないと、はりあいがないのだよ。」
 名探偵は、そういって、モジャモジャの頭を、指でかきまわしながら、にっこり笑うのでした。

轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
[查看全部]  相关评论