日语童话故事 日语笑话 日语文章阅读 日语新闻 300篇精选中日文对照阅读 日语励志名言 日本作家简介 三行情书 緋色の研究(血字的研究) 四つの署名(四签名) バスカービル家の犬(巴斯克威尔的猎犬) 恐怖の谷(恐怖谷) シャーロック・ホームズの冒険(冒险史) シャーロック・ホームズの回想(回忆录) ホームズの生還 シャーロック・ホームズ(归来记) 鴨川食堂(鸭川食堂) ABC殺人事件(ABC谋杀案) 三体 失われた世界(失落的世界) 日语精彩阅读 日文函电实例 精彩日文晨读 日语阅读短文 日本名家名篇 日剧台词脚本 《论语》中日对照详解 中日对照阅读 日文古典名著 名作のあらすじ 商务日语写作模版 日本民间故事 日语误用例解 日语文章书写要点 日本中小学生作文集 中国百科(日语版) 面接官によく聞かれる33の質問 日语随笔 天声人语 宮沢賢治童話集 日语随笔集 日本語常用文例 日语泛读资料 美しい言葉 日本の昔話 日语作文范文 从日本中小学课本学日文 世界童话寓言日文版 一个日本人的趣味旅行 《孟子》中日对照 魯迅作品集(日本語) 世界の昔話 初级作文 生活场境日语 時候の挨拶 グリム童話 成語故事 日语现代诗 お手紙文例集 川柳 小川未明童話集 ハリー・ポッター 新古今和歌集 ラヴレター 情书 風が強く吹いている强风吹拂
返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 日本名家名篇 » 夏目漱石 » 正文

思い出す事など(二十八)

时间: 2020-12-28    进入日语论坛
核心提示: 学校を出た当時小石川のある寺に下宿をしていた事がある。そこの和尚(おしょう)は内職に身の上判断をやるので、薄暗い玄関の次
(单词翻译:双击或拖选)


 学校を出た当時小石川のある寺に下宿をしていた事がある。そこの和尚(おしょう)は内職に身の上判断をやるので、薄暗い玄関の次の間に、算木(さんぎ)筮竹(ぜいちく)を見るのが常であった。(もと)より看板をかけての公表(おもてむき)商買(しょうばい)でなかったせいか、(うらない)(たのみ)に来るものは多くて日に四五人、少ない時はまるで筮竹を()む音さえ聞えない夜もあった。易断(えきだん)に重きを置かない余は、固よりこの道において和尚と無縁の姿であったから、ただ折々襖越(ふすまご)しに、和尚の、そりゃ当人の望み通りにした方が好うがすななどと云う縁談に関する助言(じょごん)を耳に(さしは)さむくらいなもので、面と向き合っては互に何も語らずに久しく過ぎた。
 ある時何かのついでに、話がつい人相とか方位とか云う和尚の縄張(なわば)り内に()()んだので、冗談半分(わたし)の未来はどうでしょうと聞いて見たら、和尚は眼を()えて余の顔をじっと眺めた(あと)で、大して悪い事もありませんなと答えた。大して悪い事もないと云うのは、大して好い事もないと云ったも同然で、すなわち御前の運命は平凡だと宣告したようなものである。余は仕方がないから黙っていた。すると和尚が、あなたは親の死目には()えませんねと云った。余はそうですかと答えた。すると今度はあなたは西へ西へと行く相があると云った。余はまたそうですかと答えた。最後に和尚は、早く(あご)の下へ(ひげ)を生やして、地面を買って居宅(うち)を御建てなさいと勧めた。余は地面を買って居宅を建て得る身分なら何も君の所に厄介になっちゃいないと答えたかった。けれども顋の下の髯と、地面居宅(やしき)とはどんな関係があるか知りたかったので、それだけちょっと聞き返して見た。すると和尚は真面目(まじめ)な顔をして、あなたの顔を半分に割ると上の方が長くって、下の方が短か過ぎる。したがって落ちつかない。だから早く顋髯を生やして上下の釣合(つりあい)を取るようにすれば、顔の居坐(いすわ)りがよくなって動かなくなりますと答えた。余は余の顔の雑作(ぞうさく)に向って加えられたこの物理的もしくは美学的の批判が、優に余の未来の運命を支配するかのごとく容易に説き去った和尚を少しおかしく感じた。そうしてなるほどと答えた。
 一年ならずして余は松山に行った。それからまた熊本に移った。熊本からまた倫敦(ロンドン)に向った。和尚の云った通り西へ西へと(おもむ)いたのである。余の母は余の十三四の時に死んだ。その時は同じ東京におりながら、つい臨終の席には(はんべ)らなかった。父の死んだ電報を東京から受け取ったのは、熊本にいる頃の事であった。これで見ると、親の死目に()えないと云った和尚の言葉もどうかこうか的中している。ただ(あご)(ひげ)に至ってはその時から今日(こんにち)に至るまで、寧日(ねいじつ)なく()り続けに剃っているから、地面と居宅(やしき)がはたして髯と共にわが手に()るかどうかいまだに判然(はんぜん)せずにいた。
 ところが修善寺(しゅぜんじ)で病気をして寝つくや否や、頬がざらざらし始めた。それが五六日すると一本一本に(つま)めるようになった。またしばらくすると、頬から(あご)隙間(すきま)なく隠れるようになった。和尚(おしょう)助言(じょごん)は十七八年ぶりで始めて役に立ちそうな気色(けしき)に髯は延びて来た。(さい)はいっそ御生(おは)やしなすったら好いでしょうと云った。余も半分その気になって、しきりにその辺を()で廻していた。ところが幾日(いくか)となく洗いも(くしけ)ずりもしない髪が、(あぶら)(あか)で余の頭を(うず)()くそうとする汚苦(むさくる)しさに()えられなくなって、ある日床屋を呼んで、不充分ながら寝たまま頭に手を入れて顔に髪剃(かみそり)を当てた。その時地面と居宅の持主たるべき資格をまた奇麗(きれい)に失ってしまった。(はた)のものは若くなった若くなったと云ってしきりに(はや)し立てた。(ひと)り妻だけはおやすっかり()っておしまいになったんですかと云って、少し残り惜しそうな顔をした。妻は夫の病気が本復した上にも、なお地面と居宅が欲しかったのである。余といえども、髯を落さなければ地面と居宅がきっと手に()ると保証されるならば、あの顋はそのままに保存しておいたはずである。
 その()髯は始終剃った。朝早く床の上に起き直って、向うの三階の屋根と吾室(わがへや)障子(しょうじ)の間にわずかばかり見える山の(いただき)を眺めるたびに、わが頬の(いさぎ)よく剃り落してある(なめ)らかさを()で廻しては(うれ)しがった。地面と居宅は当分断念したか、または老後の楽しみにあとあとまで取っておくつもりだったと見える。

客夢回時一鳥鳴。 夜来山雨暁来晴。
孤峯頂上孤松色。 早映紅暾欝々明。

 

轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: