返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 日本名家名篇 » 夏目漱石 » 正文

硝子戸の中(32)

时间: 2021-01-30    进入日语论坛
核心提示:三十二 翌日(あくるひ)になると、喜いちゃんがまたぶらりとやって来た。「君昨日(きのう)買って貰った本の事だがね」 喜いちゃ
(单词翻译:双击或拖选)

三十二


 翌日(あくるひ)になると、喜いちゃんがまたぶらりとやって来た。
「君昨日(きのう)買って貰った本の事だがね」
 喜いちゃんはそれだけ云って、私の顔を見ながらぐずぐずしている。私は机の上に載せてあった書物に眼を注いだ。
「あの本かい。あの本がどうかしたのかい」
「実はあすこの(うち)阿爺(おやじ)に知れたものだから、阿爺が大変怒ってね。どうか返して貰って来てくれって僕に頼むんだよ。僕も一遍君に渡したもんだから(いや)だったけれども仕方がないからまた来たのさ」
「本を取りにかい」
「取りにって訳でもないけれども、もし君の方で差支(さしつかえ)がないなら、返してやってくれないか。何しろ二十五銭じゃ安過ぎるっていうんだから」
 この最後の一言(いちごん)で、私は今まで安く買い得たという満足の裏に、ぼんやり(ひそ)んでいた不快、――不善の行為から起る不快――を判然(はっきり)自覚し始めた。そうして一方では狡猾(ずる)い私を(いか)ると共に、一方では二十五銭で売った先方を怒った。どうしてこの二つの怒りを同時に(やわ)らげたものだろう。私は(にが)い顔をしてしばらく黙っていた。
 私のこの心理状態は、今の私が小供の時の自分を回顧して解剖するのだから、比較的明瞭(めいりょう)に描き出されるようなものの、その場合の私にはほとんど解らなかった。私さえただ苦い顔をしたという結果だけしか自覚し得なかったのだから、相手の喜いちゃんには無論それ以上(わか)るはずがなかった。括弧(かっこ)の中でいうべき事かも知れないが、年齢(とし)を取った今日(こんにち)でも、私にはよくこんな現象が起ってくる。それでよく(ひと)から誤解される。
 喜いちゃんは私の顔を見て、「二十五銭では本当に安過ぎるんだとさ」と云った。
 私はいきなり机の上に載せておいた書物を取って、喜いちゃんの前に突き出した。
「じゃ返そう」
「どうも失敬した。何しろ安公(やすこう)の持ってるものでないんだから仕方がない。阿爺(おやじ)(うち)に昔からあったやつを、そっと売って小遣(こづかい)にしようって云うんだからね」
 私はぷりぷりして何とも答えなかった。喜いちゃんは(ふところ)から二十五銭出して私の前へ置きかけたが、私はそれに手を触れようともしなかった。
「その金なら取らないよ」
「なぜ」
「なぜでも取らない」
「そうか。しかしつまらないじゃないか、ただ本だけ返すのは。本を返すくらいなら二十五銭も取りたまいな」
 私はたまらなくなった。
「本は僕のものだよ。いったん買った以上は僕のものにきまってるじゃないか」
「そりゃそうに違いない。違いないが(むこう)(うち)でも困ってるんだから」
「だから返すと云ってるじゃないか。だけど僕は金を取る訳がないんだ」
「そんな解らない事を云わずに、まあ取っておきたまいな」
「僕はやるんだよ。僕の本だけども、欲しければやろうというんだよ。やるんだから本だけ持ってったら好いじゃないか」
「そうかそんなら、そうしよう」
 喜いちゃんは、とうとう本だけ持って帰った。そうして私は何の意味なしに二十五銭の小遣を取られてしまったのである。

轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: