相反;反而;反倒
◆心配をかけまいと無理に明(あか)るく振(ふ)る舞(ま)ったが、かえって家族に心配をかけてしまった。
为了不让家人担心而故做开朗,反而让家人更担心。
◆好きだと言って追いかけると、かえって逃げられてしまうものだ。
(向对方)表达情意展开追求,对方反而逃之夭夭。
◆見るなと言われると、かえって見たくなる。
人家越说“不准看”,反而更想看。
◆勉強しないからといって頭ごなしに叱(しか)っても、かえって逆効果(ぎゃくこうか)だ。
因为他不读书就不分青红皂白劈头大骂的话,效果会适得其反。
◆利益が出るどころかかえって大損だ。
不仅没有赚钱、反倒赔了好多。