说是...
同「といっても」。「ったって」是比较口语,随便的说法。是「たって」前加了促音而形成的。
◆いくら安いったって、何百元もするんじゃないでしょう。
就算再怎么便宜,也要几百块吧?
◆今から頑張るったって、その年で赤ちゃんを産むのは無理よ。
虽说从现在开始加油,但是那年龄要生小孩太勉强了。
◆大きいったってそれほどじゃないよ。
虽说是大,也并不那么大。
◆いまから帰るったって電車もない。
即使说是现在回去,也没有电车了。
◆A店はB店より時給が高いったって、50円の差しかない。
A店计时工资要高,但也就是50日元的差异罢了。