练习:
1、あの学校の財力からいうと早稲田慶応も( ) 実力をもっている。
2、結婚を( ) 人間は戦場から逃亡する兵士と同じだ。
3、急ぎの仕事なら田中さんには頼まないほうがいいよ、あの人は( ) から。
4、彼女は( ) から、恋人にするのはどうかと思うよ。
5、青年は一言も言わずにくるりと( ) と、そのまま遠ざかっていった。
単語の意味:
① 踵をめぐらす(きびすをめぐらす):往回走,转身,回到老路。
② 踵を返す(きびすをかえす):转身回头走。
③ 尻が重い(しりがおもい):屁股重,不灵活,懒得活动。
④ 尻が軽い(しりがかるい):屁股轻,灵活,轻率,(形容女人)轻佻。
⑤ 尻込みする(しりごみする):缩头缩脚,发憷,消极。
⑥ 尻目にかける(しりめにかける):看不起,小看。
答案:
1=⑥
あの学校の財力からいうと早稲田慶応も尻目にかける実力をもっている。/那家学校从财力来说实力不在早稻田庆应大学之下。
2=⑤
結婚を尻込みする人間は戦場から逃亡する兵士と同じだ。/害怕结婚的人与战场上的逃兵没什么两样。
3=③
急ぎの仕事なら田中さんには頼まないほうがいいよ、あの人は尻が重いから。/很急的工作不要找田中做为好,他不爱动弹。
4=④
彼女は尻が軽いから、恋人にするのはどうかと思うよ。/她比较轻佻,做女朋友我觉得不大合适吧。
5=①②
青年は一言も言わずにくるりと踵をめぐらすと、そのまま遠ざかっていった。/青年一句话没说,一转身头也不回地走了。