227.~を境に(して)/を境として
接续: (形式)名词+を境さかい に(して)/を境として
意义:
1.接在表示“日期、年龄、场所”等意义的名词后面,表示分界点。“从……时候开始”、“以……为起点”、“以……为分界线”。
〇秋しゅう 分ぶん の日を境にして 、夜よりも昼の時間が短くなります。 /以秋分为分界点,白天的时间比晚上的时间更短了。
〇結婚の前の日に彼に振ふ られた。その日を境に 、男に対する態度が大いに変わった。/结婚的前一天被男朋友甩了。从那天起,她对男人的态度发生了巨大的改变。
〇たいてい45歳を境に 、あれこれの病気がぼつぼつと現れてくるという。 /据说人大约从45岁开始,就会一点点地出现这样那样的毛病。
〇日本は、1950年代後こう 半はん から経済の成長が著いちじる しく、供きょう 給きゅう がどんどん増加し、国民一人あたりの所しょ 得とく も上がってきました。この時期を境にして 、需じゅ 要よう と供きょう 給きゅう のバランスが逆ぎゃく 転てん しました。 /日本从20世纪50年代后期开始,经济得到了高速发展,供给不断地增加,国民的平均收入也在不断地增加。也就是从那时起,供需关系发生了逆转。
2.接在事物名词后面,表示产生后项的某种契机。“以……为开端”。
〇自分が親になったのを境にして 、乱暴だった彼も親に対する態度が大きく変わった。/他自己也当起了父亲之后,原本对父母很粗暴的他,态度发生了重大的变化。
〇三人目の女性にもだまされたのを境として 、もう独どく 身しん で行くと決けっ 心しん を固かた めた。 /第三次谈恋爱,又被女人骗了。从此,他坚定了一个人生活的决心。
〇その事件を境に 、ぼくは悪あく 夢む のような生活から目め 覚ざ めたのです。 /以那个事件为契机,我才从噩梦般的生活中觉醒过来。
英语
韩语
法语
德语
西班牙语
意大利语
阿拉伯语
葡萄牙语
越南语
俄语
芬兰语
泰语
丹麦语
对外汉语



