返回首页

第32章 ニワトコの杖 The Elder Wand(1)

时间: 2023-08-11    进入日语论坛
核心提示:第32章 ニワトコの杖 The Elder Wand世界の終わりが来た。それなのになぜ戦いをやめないのか なぜ城が恐怖きょうふで静かになら
(单词翻译:双击或拖选)
第32章 ニワトコの杖 The Elder Wand
第32章 ニワトコの杖 The Elder Wand

世界の終わりが来た。それなのになぜ戦いをやめないのか なぜ城が恐怖きょうふで静かにならず、戦う者全員が武器を捨てないのか ハリーは、ありえない現実が飲み込めず、心は奈落ならくへと落ちていった。フレッド・ウィーズリーが死ぬはずはない。自分の感覚のすべてが嘘うそをついているのだ――。

そのとき、爆破ばくはで側壁そくへきにあいた穴から、誰かが上から落下していくのが見えた。暗闇くらやみから呪のろいが飛び込んできて、みんなの頭の後ろの壁かべに当たった。

「伏せろ」

ハリーが叫さけんだ。呪いが闇の中から次々と飛び込んできていた。ハリーとロンが同時にハーマイオニーを引っ張って、床に伏せさせた。パーシーはフレッドの死体の上に覆おおいかぶさり、これ以上弟を傷きずつけさせまいとしていた。

「パーシー、さあ行こう。移動しないと」

ハリーが叫んだが、パーシーは首を振った。

「パーシー」

ロンが、兄の両肩をつかんで引っ張ろうとした。煤すすと埃ほこりで覆われたロンの顔に、幾筋いくすじもの涙の跡あとがついているのをハリーは見た。しかしパーシーは動かなかった。

「パーシー、フレッドはもうどうにもできない 僕たちは――」

ハーマイオニーが悲鳴を上げた。振り返ったハリーは、理由を聞く必要がなくなった。小型自動車ほどの巨大な蜘く蛛もが、側壁の大きな穴から這はい入ろうとしていた。アラゴグの子孫の一匹が、戦いに加わったのだ。

ロンとハリーが、同時に呪文じゅもんを叫んだ。呪文が命中し、怪物蜘蛛は仰向あおむけに吹っ飛んで、肢あしを気味悪くピクピク痙攣けいれんさせながら闇に消えた。

「仲間を連れてきているぞ」

呪いで吹き飛ばされた穴から、城の端はしをちらりと見たハリーが、みんなに向かって叫んだ。「禁きんじられた森もり」から解放かいほうされた巨大蜘蛛が、次々と城壁じょうへきを這い登ってくる。死し喰くい人びとたちは、「禁じられた森」に侵入しんにゅうしたに違いない。ハリーは大蜘蛛に向けて「失神しっしんの呪文じゅもん」を発射はっしゃし、先頭の怪物を、這い登ってくる仲間の上に転落させた。大蜘蛛はすべて壁から転げ落ち、姿が見えなくなった。そのときハリーの頭上を、いくつもの呪いが飛び越していった。すれすれに飛んでいった呪文の力で、髪かみが巻き上げられるのを感じた。


第32章 老魔杖
    世界终结了,为什么战斗还没有停止,城堡没有陷入恐怖 的沉寂,还有人没有放下武器?哈利的思想如自由落体一般坠 落,失控地旋转着,不理解这桩不可思议的事情,弗雷德。韦 斯莱不可能死,哈利所有的感官肯定都在欺骗他——
    这时,一个身影从外墙上被炸开的豁口掠过,许多咒语噼 里啪啦地从黑暗中朝他们射来,击中了他们脑袋后面的墙壁。
    “蹲下!”哈利大喊,又一批咒语从夜空飞来。他和罗恩 同时抓住赫敏把她拖倒在地,可是珀西伏在弗雷德的遗体上, 挡住弟弟不让他再受伤害。哈利嚷道:“珀西,走吧,我们必 须离开!”但珀西只是摇头。
    “珀西!”哈利看见罗恩脸上的污泥被泪水冲出了两道沟 ,看见罗恩抓住哥哥的肩膀在使劲地拽,可是珀西不肯动弹, “珀西,你为他做不了什么!我们要去——”
    赫敏失声尖叫,哈利一转身,明白了她尖叫的原因。一只 像小汽车那么大的巨蜘蛛正从墙上的大豁口爬进来:阿拉戈克 的一位后代也参加了战斗。
    罗恩和哈利同时大喊,两个咒语撞在一起,巨蜘蛛被打退 了,它的腿可怕地抽动着,消失在黑暗中。
    “它带来了同伙!”哈利大声对其他人说。他透过墙上就 咒语炸出的窟窿朝城堡外望去,又有许多巨蜘蛛从墙壁外侧爬 了上来。一定是食死徒闯入禁林,把它们放了出来。哈利朝它 们连连发射昏迷咒,领头的蜘蛛被打倒了,摔在它的同伙身上 ,它们一起翻滚着掉下城堡,消失了。接着,又有咒语从哈利 头顶上掠过,离得真近哪,他感到魔咒的力量把他的头发都吹 动了。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
[查看全部]  相关评论