返回首页

第36章 誤算 The Flaw in the Plan(11)

时间: 2023-08-16    进入日语论坛
核心提示:ヴォルデモートはいま、マクゴナガル、スラグホーン、キングズリーの三人を一度に相手取り、冷たい憎しみの表情で対峙たいじして
(单词翻译:双击或拖选)
ヴォルデモートはいま、マクゴナガル、スラグホーン、キングズリーの三人を一度に相手取り、冷たい憎しみの表情で対峙たいじしていた。三人は、呪じゅ文もんを右へ左へとかわしたり、かいくぐったりしながら包囲していたが、ヴォルデモートを仕留めることはできないでいた――。
ベラトリックスも、ヴォルデモートから四、五十メートル離れたところで、しぶとく戦っていた。主君と同じように、三人を一度に相手取っている。ハーマイァ∷ー、ジニー、ルーナは力のかぎり戦っていたが、ベラトリックスは一歩も引かなかった。「死しの呪じゅ文もん」がジニーをかすめ、危うくジニーの命が――。ハリーは、ヴォルデモートから気を逸そらしてしまった。
ハリーは目標を変え、ヴォルデモートにではなく、ベラトリックスに向かって走り出した。しかし、ほんの数歩も行かないうちに、横よこ様ざまに突き飛ばされた。
「私の娘に何をする この女狐めぎつねめ」
ウィーズリー夫人は駆かけ寄りながらマントをかなぐり捨てて、両腕を自由にした。ベラトリックスはくるりと振り返り、新しい挑ちょう戦せん者しゃを見て大声を上げて笑った。
「お退どき」
ウィーズリー夫人が三人の女の子を怒ど鳴なりつけ、シュッと杖つえをしごいて決けっ闘とうに臨のぞんだ。モリー?ウィーズリーの杖が空くうを切り裂さき、素早く弧こを描くのをハリーは恐怖きょうふと昂こう揚よう感かんの入り交じった気持で見守った。ベラトリックス?レストレンジの顔から笑いが消え、歯をむき出してうなりはじめた。双そう方ほうの杖から閃せん光こうが噴ふき出し、二人の魔女の足元の床は熱せられて亀裂きれつが走った。二人とも本気で相手を殺すつもりの戦いだ。

    伏地魔正同时与麦格、斯拉格霍恩和金斯莱格斗,他的脸上是残忍的恨意,他们三人在他周围穿梭、躲避,却不能结果 他的性命——
    距伏地魔五十米开外,贝拉特里克斯也战得正酣,像她的主人一样同时对付着三个人:赫敏、金妮和卢娜。她们都使出 了全身解数,但贝拉特里克斯与她们势均力敌。突然,一个杀戮咒差点击中了金妮,真悬,再偏一寸金妮就死了。哈利的注意力被吸引了过去——
    他改变方向,暂时放开了伏地魔,直朝贝拉特里克斯冲去 ,但没跑几步就被撞到了一边。
    “不许碰我女儿,你这母狗!”
    韦斯莱夫人一边跑一边甩掉斗篷,腾出两只胳膊,贝拉特里克斯原地一个转身,看见这位新的挑战者,粗声大笑起来。
    “闪开!”韦斯莱夫人冲三个姑娘喊道,接着魔杖一挥, 开始战斗。哈利又惊恐又开心地看着莫丽·韦斯莱的魔杖旋舞劈杀。贝拉特里克斯·莱斯特兰奇脸上的笑容开始颤抖,变成了咆哮。两根魔杖嗖嗖地射出亮光,女巫脚边的地板变得滚烫 、开裂。两个女人在决一死战。
    “不!”韦斯莱夫人看到几个学生冲上前来相助,大声喊 道,“回去!回去!她是我的!”
    此时,几百个人站在墙边,观看着这两场决斗:伏地魔与他的三个对手,贝拉特里克斯与莫丽。哈利站在那里左右为难 ,又想出手袭击,又想保护自己人,没有把握是否会伤害无辜 。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
[查看全部]  相关评论