返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 《论语》中日对照详解 » 正文

『論語』の憲問篇-31

时间: 2014-04-08    进入日语论坛
核心提示:[白文]31.子貢方人、子曰、賜也賢乎哉、夫我則不暇、[書き下し文]子貢、人を方す(ただす)。子曰く、賜(し)は賢(けん
(单词翻译:双击或拖选)
[白文]31.子貢方人、子曰、賜也賢乎哉、夫我則不暇、
 
[書き下し文]子貢、人を方す(ただす)。子曰く、賜(し)は賢(けん)なるかな。それ我は則ち暇(いとま)あらず。
 
[口語訳]子貢は、よく人を批判した。先生は言われた。『子貢は賢明であるな、私などは他人を批判しているような暇がないというのに。』 
 
[解説]孔子が批判好きな子貢を婉曲的な皮肉で戒めている章であるが、『憲問篇』は後代の編纂を受けているので、孔子が実際にシニカル(皮肉的・冷笑的)な言い回しを用いたかどうかはわからない部分もある。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(1)
50%
踩一下
(1)
50%